Este topónimo aparece dos veces en Bizkaia, en Galdames es un barrio y también un arroyo. También es un caserío en Laukiz/Lauquiniz, en este último pueblo también se conoce un topónimo derivado, el caserío
Umarantxu.
Hay algunos testimonios medievales, del de Galdames serían los aparecidos en el libro
Repartimientos y Foguera-Vecindario de Bilbao (1464-1492),
Martin de Vmaran, doc. 2, posterior al año 1470 y
Ochoa de Vmaaran, doc. 4, año 1492. urtean. Este úlitmo es interesante porque parece conservar la antigua estructura del topónimo, como se vera después.
De Lope Garcia de Salazar es el libro
Istoria de las bienandanças e fortunas del año 1475, donde aparece de nuevo el topónimo de Galdames en el capítulo 25, con varios personajes que llevan el nombre
Umaran:
Pero Aldillas de Umarán, Martín de Umarán y
Diaguillo de Umarán.
Del topónimo de Laukiz sería
Juan Martines de Umaran, del libro
Colección Documental de la villa de Plencia (1299-1516), doc. 5, año 1496.
Varios siglos posteriores son los que aparecen en
Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII, con numerosos testimonios del siglo XVII, del de Galdames:
Umaran [N, TO]
Vmaran (la casa en el alto de), Galdames, a.1799, FogVizcayaMs.
Umaran [N, NO]
Humaran (Blas de) [San_Agustin (barrio de)], Elorrio, a.1796, FogVizcayaMs.
Humaran (Francisco de) [Ribera (cuadrilla de)], Gueñes, a.1704, FogVizcayaMs.
Humaran (Josef de) [San_Pedro (parroquia de)], Galdamez, a.1704, FogVizcayaMs.
Humaran (Pedro de) [San_Pedro (parroquia de)], Galdamez, a.1704, FogVizcayaMs….
Umaran (Agustin de) [Santa_Maria de Montellano (parroquia de)], Galdamez, a.1704, FogVizcayaMs.
Umaran (Angela de) [Nuestra_Señora_de_Mercadillo (parroquia de)], Sopuerta, a.1704, FogVizcayaMs.
Umaran (Bartholome de) [San_Cosme_de_Bezi y San_Bartholome_de_Abellaneda (parroquia de)], Sopuerta, a.1704, FogVizcayaMs.
Umaran (Christobal de) [San_Pedro (parroquia de)], Galdamez, a.1704, FogVizcayaMs...
Testimonios del de Laukiz, de los siglos XVII y siguiente:
Umaran [N, TO]
Humaran (la casa de), Urduliz, a.1796, FogVizcayaMs.
Humaran (la caseria de), Vrduliz, a.1745, FogVizcayaMs.
Vmaran (la casa de), Urduliz, a.1641, FogVizcayaMs., a.1704, FogVizcayaMs.
Antes de tratar sobre la etimología, tenemos dos topónimos llamados
Umaran, ambos son bastantes antiguos, de época medieval. En el aspecto cronológico, no se puede asegurar que uno sea dependiente del otro. Con todo, el de Galdames tiene una documentación bastante abundante, siendo un topónimo importante de ese pueblo, ya que da nombre a un barrio. Tomando en cuenta ese criterio, la prioridad la tendría este topónimo y es posible que el otro haya siglo transplantado desde Galdames, pero también es posible que se trate de creaciones independientes.
Por lo menos existen dos investigadores que han tratado sobre este topónimo, primero Alfonso Irigoien y después Fernando Fernández Palacios. En esta entrada primero será analizada la etimología de F. Fernández Palacios en su tesis
Lengua e historia del Asón al Cadagua: (épocas prerromana y romana):
795. (LH Asón-Cadagua)
- Humaran (Galdames)
Arregi, «Ermitas», 3, 1987: 319.
- Humarán (Trucíos)
Llosa en 1863 (Sasía, 1966).
Quizá es un NL mixto, con el esp. humo “producto gaseoso de la combustión incompleta” < lat. fumu(m) “humo” y el vasc. (h)aran “valle”; téngase en cuenta mejor, sin embargo, Zabala, P. de, «Toponimia vasca. Hidrografía. (Continuación)», BRSVAP año 12, cuad. 3º, 1957, p. 307, en donde se recoge el NL Umaran, término de Güeñes, traduciéndolo como “ribera” (2802). La presencia de H- en nuestros NNL, entonces, es producto de una ultracorrección.
———————
2802 Cf. con los versos de A. de Trueba: Vientecillo que subes de Güeñes/ por el hondo regato de Umaran/ y me traes a los campos nativos/ voces de campanas (citado en Arechabala, Reflexiones: 24).
Hay dos explicaciones etimológicas, la primera no tiene mucha verisimilitud y la segunda tiene un problema, ya que parece que en euskera no existe la palabra
umaran, no está en el
Diccionario General Vasco, y por tanto, el significado dado de "ribera", no sería admisible.
Otro análisis está en el trabajo de A. Irigoien
Las lenguas de los vizcainos: Antroponimia y toponimia medievales:
82. “Umaran, barrio y monte de Galdames”, “arroyo de Gueñes”, “alto de Arcentales”, “llosa de Trucíos, 1863, Humaran”, “térm. de Sopuerta”. En el Map. top. Vizc. se lee Humarán para Galdames. Seguramente entra en su formación el nombre de persona Umma (759, CSM, doc. 1), documentado también como filia sua nomine Humma (812, Dip. per astur doc. 24), tratándose de mujer, y hay también, más tarde, Jaun Umea (1243, El gran Pr Nav., doc. 300), con Jaun como praenomen, ‘señor’, en relación con ume, ‘niño, cría’, en el último caso con -a como artículo. Vmme Sahar fi[lius]… aparece ya en Navarra en la inscripción de Lerga de época romana como nombre de persona, cfr. L. Michelena, TAV p. 19, 1.2. El segundo elemento sería (h)aran, ‘valle’. Existe también “Umaran, peñas de Oqueta”, en Álava, AEF XXVIII (1979), p. 265, así como también Umabe, ‘parte baja de Uma’, caserío de Goyaz, Guipúzcoa, cfr. I. Linazasoro, Cas. Guip. (131) y al documentarse también Omaduenna (1079, Valvanera, doc. 101), junto a ego Umaduenna (1079, Valvanera, doc. 109), se puede pensar que Oma, barrio de Cortézubi con caseríos del mismo nombre, Homabeazcoa, etc., según la Fog. de 1704, constituye la variante correspondiente con vocalismo romanizante.
Este análisis es aceptable casi completamente pero tiene un problema, cuando une el antropónimo
Uma y la palabra vasca
ume 'crío, -a'.
En la entrada dedicada a
Momategi (b-x) se ha mostrado que debió de existir el antropónimo
*Moma, teniendo en cuenta los nombres compuestos
Momadonna y
Mumadonna. si existía
*Moma, también existió
*Muma, que tras una disimilación de nasales pasó a ser
Um(m)a. La
Umma que menciona Irigoien del cartulario de San Millán. Mitxelena en su
Fonética histórica vasca, cuando trata sobre las disimilaciones consonánticas en inicio de palabra une a
Mome y
Uma(duenna) y escribió lo siguiente, en la p. 292, nota 19:
Así en los ejemplos citados por Menéndez Pidal, Origenes §59, p. 322: domna Uma duenna y Sanxo Unnuz de Bosturia (cf. Mome Nunnuz en el mismo documento). Sanxo Unnuz era vizcaíno y el otro nombre procede del SMill. en zona de habla vasca o en sus proximidades.
Por tanto, el nombre
Umaran tendría dos partes, como explicó Irigoien,
Uma y
haran, pero el antropónimo
Uma sería el resultado de la evolución
Muma >
Uma, y, entonces, no habría ninguna relación con el nombre vasco
ume.