sábado, 29 de febrero de 2020
Sobre el antropónimo Andre, resumen
Se pueden formar dos grupos principales, los que tienen como base a Andre con algún otro elementos como un sufijo y los que aparece Andre formando un nombre compuesto, junto a algún otro antropónimo. Del primer grupo sería el topónimo Andrakina, desde el antropónimo Andrekina. Con el adjetivo on 'bueno, -a' se creó el ant. Andraon o Andreon, que ha dejado varios topónimos: Andraonaena, Andreonaga y Androndegi. En el antropónimo Andraso se usó un sufijo, -so, poco común. El último de este grupo es el antropónimo Txandre, donde la marca de hipocorístico es la tx- inicial.
Del segundo grupo son los que tienen la estructura Andre + NP. El primero sería Andran(t)sa, con Antsa 'Sancha' como segunto antropónimo y que creó los topónimos: Andransakorta, Andransamendi y Andransolo. Con Auria tenemos el topónimo Andrauriakorta. Con el nombre Bita se creó el supuesto antropónimo Andrenita que tras ser examinado resultó ser *Andrebita que dejó el topónimo *Andrebitalarraina. Con el antropónimo Andra(g)ota, cuyo segundo elemento es el antropónimo Gota, el topónimo Andraotoleta. Con el nombre de mujer Legundia se examinó el antropónimo Andrelendia. Con Lopa, el topónimo Andralopa. Con Mantzia 'Mancia', el topónimo Andremaintza. Con Milia 'Emilia', el topónimo Andramiliamadura. Con Nafarra, el topónimo Andranafarrasagasti. Con Oneka 'Íñiga', el topónimo Androneka. Y, por último, con Zuri 'Blanca', el topónimo Andrazuri.
Son diferentes, el topónimo Andramortu, cuyo siguiente elemento es mortu, nada común en topónimos. Para acabar, el topónimo Aundiara, surgido a partir de la antigua palabra anderauren, derivado de and(e)re 'señora'.
El antropónimo Txandre
Este antropónimo debió de ser un hipocorístico; entre los recursos para marcar pequeñez o afectividad se encuentra el uso de /tx/. Así, el nombre *Txendoa, examinado en este blog, que creó los topónimos Txendoa y Txendonea, a partir de la palabra sendo 'firme, robusto': sendo > *txendo > *Txendo.
En el nombre Txandre no hay cambio s- > tx-, ya que para crear el hipocorístico se aplicó el fonema sin sustituir a otro, como en el antropónimo *Txalaman, cuya base era Alaman. La fuente de este hipocorístico se encuentra en el topónimo Txalamanenea, ya que no se encuentra en ningún otro sitio.
Resumiendo, la base de Txandre fue Andre 'señora' con el añadido de tx-. Un hipocorístico que fue usado a finales de la Edad Media en Oiartzun.
El topónimo Androndegi
Aunque no se conocen testimonios más antiguos, parece ser un nombre bastante transparente, Andraon + -tegi. Son abundantes los topónimos que contienen -tegi, y de éstos, en muchos la parte inicial es un antropónimo, que en este topónimo sería Andraon, que es la base de algunos topónimos, como Andraonaena.
Habrían ocurrido dos cambios fonéticos, por una parte la fusión vocálica ao > o, y por la otra, la sonorización de la dental, t > d, ya que estaba precedida por una nasal, cambio común en palabras vascas.
Por tanto, se trata de otro derivado toponímico del antropónimo Andraon, que enriquece así el conocimiento de la onomástica vasca medieval.
El topónimo Aundiara
Para el análisis etimológico es más conveniente, como suele ser normalmente, es el más antiguo, es decir, Anderauena. Según parece, en la base estaría el nombre
anderauren y en la parte final, -(r)en + -a, común en los nombres de casas, para indicar la propiedad.
Los dos significados de anderauren según el DGV:
1. Joven dama; dama, señora (principal).Aunque no fue un antropónimo, la antigua palabra anderauren es derivada de andre 'señora' + guren, un adjetivo que se conoce casi exclusivamente por aparecer en la toponimia: Aranguren, Mendiguren...
2. Camarera, doncella.
En los que respecta al topónimo, anderauren + -(r)en + -a > *Anderaurenena > Anderauena, donde el último cambio ser explica por haplología que ocurre cuando dos sílabas iguales o similares se fusionan, quedando una.
viernes, 21 de febrero de 2020
El topónimo Andranafarrasagasti
El topónimo Andranafarrasagasti sería de Idiazabal, Gipuzkoa, ya que son de allí los mencionados tres hombres. Según parece no hay más testimonios y, por ello, posiblemente no ha llegado a nuestros días.
A la hora de realizar el análisis, se trataría de dividir los posibles elementos que componen el topónimo, lo que daría algo como andra-nafarra-sagasti, donde se puede suponer un antropónimo *Andranafarra, más el nombre común sagasti 'manzanal'. Este último es bien conocido en toponimia y en el habla actual, pero el antropónimo, según parece, no está documentado. Nafarra podría ser un gentilicio, 'navarra', 'de Navarra'. Pero Nabarra también fue un antropónimo, como otros tantos etnónimos.
Así aparece en el libro llamado Libro Padrón de la Hacendera Raíz de la villa de Lequeitio (1510-1556), que recoge un largo texto datado entre los años 1510-1566, de Lekeitio (B), donde aparece una mujer llamada Nafarra de Amezketa tres veces: Nafarra de Amezqueta; Nafarra de Amezquetta, biuda y Nafarra de Amezqueta, hija de Martin de Amezqueta. También hay otra mujer de nombre Nafarra: "Yten, la meytad de las casas de Çareca que obo por la legitima de Nafarra, su muger". Por tanto, queda claro que al final de la Edad Media era conocido en NP Nafarra, de mujer.
Como tantos otros topónimos de este blog formados por un antropónimo compuesto, como Andramilia, Andralopa, o Andra(g)ota, era *Andranafarra también un nombre compuesto, con andra 'señora' como primer elemento y el segundo un antropónimo, en este caso, basado en el etnónimo nafar 'navarro'.
El topónimo Andramiliamadura
ANDRAMILAMADURA, 1716, término de Trocóniz.Los testimonios son de los pueblos llamados Trocóniz, en vasco Trokoiz, y Elburgo (v. Burgu). Siendo pueblos contiguos, seguramente fue solo un topónimo, compartido por ambos pueblos. De hecho, en dos testimonios se menciona la palabra mojonera, indicio de la posición fronteriza del topónimo.
ANDRAMILLAMADURA, 1689, mojonera de Trocóniz.
ANDRAMILIAMADURAGAIÑA, 1737, labrantío de Trocóniz.
ANDRAMILIAMADURA, 1548, mojonera de Elburgo.
El testimonio más antiguo sería Andramiliamadura, que también aparece en el topónimo derivado Andramiliamaduragaiña, con gaiña 'la cumbre'. Andramiliamadura estaría compuesto por dos (o tres) elementos, la base sería antroponímica, compuesta por andra 'señora' y Milia 'Emilia'. Andramilia debió de estar bastante extendido ya que aparece en el antiguo canto Andre Emili, andre gora. Nos han llegado dos testimonios por ecrito, el primero del año 1665, Andr´Emili´ andre gora, recogida por el escritor vasco Oihenart. Una versión posterior, en torno al año 1800 es Andre Emili, andre gora, recogida por G. Humboldt. Anterior es otro canto medieval, la eresia de Milia Lasturko, de los siglos XV-XVI. La que en la canción aparece como andra Milia Lasturco era conocida en castellano, según Garibai, como Doña Emilia de Lastur.
Estos textos muestran que el nombre Andramilia o Andre Emili estaba bastante extendido.
El último elemento del topónimo sería madura, variante alavesa del más conocido padura 'lugar pantanoso'.
Así que a los conocidos testimonios del antropónimo Andramilia habría que sumar el topónimo Andramiliamadura.
martes, 18 de febrero de 2020
El topónimo Andralopa
Aunque se le conocen más variantes, la forma actual, Andralopa tiene el primer testimonio en el año 1799.
Tomando como original la forma Andre Lopa, no ha habido más que un cambio, la segunda vocal parece haber sufrido una asimilación: a-e-o-a > a-a-o-a.
El antropónimo Andre Lopa fue conocido en la Edad Media, como se muestra en el libro de Irigoien de título Pertsona izenak euskaraz:
4.15. ANDRE LOPA, emakume-izena: ego Lope Sanz filius Andre Lopa de Agessa, (1104, Doc. Artajoneses, dok. 31). Ikus LOPE hirugarren zerrendan.Andrelopa estaría formado por andre 'señora' y Lopa, forma femenina de Lope.
El antropónimo Andrelendia
Entre los muertos que están apuntados se encuentra en la página 19, Andrelendia femina, muerta el 3 de junio, de año desconocido, aunque se podría situar entre los años mencionados, seguramente de ese siglo.
El nombre estaría compuesto por dos elementos, andre y *Lendia. Este último no se encuentra en ningún otro sitio, pero existe un nombre bastante parecido, Legundia. En la entrada dedicada al topónimo Leundia se hizo mención de ese nombre, que originariamente sería el antropónimo germánico Leodegundia, y entre los testimonios de la zona tuvo las variantes Legundia y Leundia. *Lendia sería el último paso, quizás porque se encontraba en el interior del nombre compuesto Andrelendia. Así pudo ser la evolución: Leodegundia > Legundia > Leundia > *Lendia, aunque de este último no haya más testimonios. Como ya se ha indicado, es posible que el nombre fuera inicialmente Andreleundia y después fue acortado.
Por tanto, el nombre Andrelendia enriquece la antroponimia vasca al dar un nuevo testimonio a Leodegundia, además de mostrar otro nuevo testimonio de nombre compuesto con andre 'señora'.
jueves, 13 de febrero de 2020
El topónimo Andraotoleta
ANDRATOLETA 1706, monte en Altube.El resto de testimonios se encuentran en el libro de Federico de Barrenengoa Onomástica de la Tierra de Ayala 2 Toponimia (Términos), en varias páginas; p. 22:
ANDATOLETA.—Mojonera con Altube.—Pico (791 mts.).—Entre Merkatxi (que queda al N.E.) y Monzorrotz (al SO), donde termina un camino que viene, por encima del Txori, desde Pepe txiki (Zuia).—Véase ANDRAOTOLETAEn la página siguiente, p. 23:
ANDRAKOLETA.—Variante recogida oralmente.—Véase ANDRATOLETA.Y por último, en la p. 25:
ANDRAOTOLETA.—Regato.—Mojonera con Altube (1670).
ANDRATOLETA.—Var. de ANDRAOTOLETA.
ARRETXUALTUAGA.—Mojonera con Altube. «Se la dio (posesión al lugar de Baranbio) en voz y en nombre de los demás puestos llamados de Arretxualtuaga, Andraotaleta, dro, a la salida de Las Caldas y fuentes de Bulbona al término y cumbre de Unzegassogorta dro. al mojón de Arreluze de entre la dha. ta de Zuya y Valle de Orozko y de la cumbre de Aguinamendi» (1660) (Zuia).Por tanto, rodenando los testimonios por fecha: Andraotaleta (1660), Andraotoleta (1670), Andratoleta (1706). Los otros no tienen fecha: Andatoleta y Andrakoleta.
Teniendo en cuenta la antigüedad y el número de testimonios, la variante más adecuada para examinar sería Andraotoleta, y el resto habrían partido de esa forma. Se pueden observar diferentes cambios fonéticos, fusión vocálica (Andratoleta), asmimilación vocálica (Andraotaleta?), disimilación consonántica (Andrakoleta) y Andatoleta, de difícil explicación.
La longitud del topónimo y la pérdida de su significado pudo tener influencia en los cambios mencionados, también la pérdida del euskera, que quizás fue la razón principal.
Andraotoleta no es un topónimo simple, ya que contiene cuatro elementos, en el comienzo, Andra y Gota, y los finales serían ola y -eta.
La forma oriental del antropónimo fue Andregoto, que así aparece en el libro de Irigoien Pertsona izenak euskaraz:
3.24. ANDREGOTO: Nicholay d’Andregoto, (1330, PN-XIV, F.Est., 228 orr.), Larraga-n; Andregoto, (1366, PN-XIV, F.Sang., 485 orr.), Sanguessa-n; Pero Martin Andregoto, (1350, PN-XIV, L.Mon.Est., 324 orr.), Lerin-en.Aunque no lo mencione, Andregota también era conocida, ya que se encuentra en la documentación antigua de Iratxe y de la catedral de Pamplona.
Ikus XIII menderako ANDREGOTO: Ad mea filia Andregoto dono toto illo qui fuit de don Eneco in Liaxe, (s. XI-XIII, El gran Pr. Nav., dok. 1); Andregoto, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 113).
Horrez gainera GOTO hutsik ere agertzen da (285): Goto, (1330, PN-XIV, F.Est., 286 orr.), Uillatuerta-n; Miguel Garçia, yermo de Goto, (1330, PN-XIV, F.Est., 287 orr.), Uillatuerta-n. Aurreko mendeetan bederen emakume-izena zen.
Leire-ko dokumentazioan ikus Andregoto, (f. 195, datarik gabe X-XII mendeetan).
————
285 Gentilizioan oinarritzen den anthroponymo visigothiko hau berez femeninoa da, maskulinoa Gota baitzen.
En occidente es la variante Andraota la que se documenta, como en el Libro Padrón de la Hacendera Raíz de la villa de Lequeitio (1510-1556), donde hay varios testimonios, de Lekeitio (B), del final de la Edad Media, que muestran que era bastante conocido. Los testimonios son de los años 1510-1566:
Andrraota de ÇarecaQuizás existió *Andragota, pero no se han encontrado testimonios directos. Por tanto, para el topónimo, se puede proponer algo como Andraota + ola + -eta > *Andraotaolaeta, que luego, con el paso de los siglos pasaría a ser Andraotoleta, que fue la primera vez que pasó a escrito. Con el tiempo ocurrieron más cambios y así han llegado diferentes variantes hasta el siglo XX.
Andraota de Arriaga
Andraota de Soloaran
Andraota de Malax
Andraota de Yartua
Andraota de Vnda
Andraota de Vrquiça
Andraota de Acha
Andrraota del Puerto
Andraota de Licona
Andraota de Leaegui
El topónimo Androneka
El topónimo tendría dos elementos, andre y Oneka, que formaron el antropónimo Andreoneka, como aparece en el libro de Irigoien Pertsona izenak euskaraz:
4.17. ANDRE ONECA / ANDEREA ONECA (*ANDERE ONECA), emakume-izenak: Andre Oneca, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 122); Anderea Oneca de Aoiz, (s. XI-XII, El gran Pr. Nav., dok. 2). Ikus ONECA hirugarren zerrendan.El antropónimo Oneka, como Irigoien explica en otra parte, sería la forma femenina de Eneko 'Íñigo', donde la parte inicial es posible que haya variado por analogía con el adjetivo vasco on 'bueno'.
Del antropónimo Andreoneka al topónimo Androneka el único cambio producido es la fusión de las vocales en el punto de unión de los dos elementos.
Como se puede ver una y otra vez en este blog, un antropónimo formó un topónimo sin ningún otro elemento añadido.
martes, 4 de febrero de 2020
El topónimo Andreonaga
Era Andreonaga un caserío de Albiztur (G). Es mencionado en el libro de Iñaki Linazasoro Caseríos de Guipúzcoa, así que sería éste un testimonio de la segunda mitad del siglo XX.
Para examinar a Andreonaga se ve el sufijo -aga, y la parte inicial sería andreon-, es decir, se trataría posiblemente de un antropónimo formado por las palabras vascas andre 'señora' y on 'buena'.
El topónimo examinado en este blog Andraonaena contendría la variante occidental del nombre Andreon.
Actualización (19-04-2024):
Existe en Albiztur el caserío Andreona. Como está en el mismo pueblo, se trata seguramente del mismo topónimo en su forma actual. Normalmente suele ocurrir una situación diferente, en el libro Caseríos de Guipuzcoa se recogen las formas orales que suelen ser más cortas y en las oficiales aparece en nombre completo, sin contraer. Posiblemente se perdió la /g/ intervocálica y luego se fusionaron las vocales iguales. De todos modos, serían necesarios más testimonios para dar por buena la evolución propuesta.
¿El antropónimo Andrenita?
En este largo topónimo hay dos lenguas, el topónimo sería romance, pero contendría en su interior otro topónimo, que estaría formado en lengua vasca, la primera parte, Pueyo blanco, sería romance y el resto, vasco, Andrenita la Rayna. Andrenita sería un antropónimo y lo que aparece seguidamente, la Rayna, sería larraina, es decir, larrain 'era' + -a, el artículo vasco. Por tanto, hubo un topónimo vasco que pasó a formar parte de un topónimo romance.
Sin embargo, no es la estructura del topónimo lo único interesante. El antropónimo, Andrenita, es extraño. Para empezar, no aparece en ningún otro sitio. Su análisis tampoco es sencillo, si se hace desde lo conocido a lo desconocido, tendríamos andre-n-ita, donde andre 'señora' es conocido, también el sufijo diminutivo -ita, común en romance, también usado para la creación de hipocorísticos. En la antroponimia vasca también aparece, como en el topónimo Otsaita, que podría haber sido formado a partir del antropónimo reconstruido *Otsaita.
Pero queda una nasal /n/ sin explicar. Una posible solución sería el considerar que realmente no hubo ahí ninguna nasal. Es decir, ocurrió algo, al leer o escribir el texto y donde había una <u> se interpretó como una <n>. Este fallo no es desconocido, en este blog hay un ejemplo, entre los testimonios de Andransakorta aparece uno que se lee como Andrausacorta.
Ese fallo también se encuentra en el libro de A. Irigoien Pertsona izenak euskaraz:
3.19. ANDREAUSA: Andreausa, casera del obispo [sic], (1366, PN-XIV, F.Est., 605 orr.), Esteilla-n (284).Irigoien se pregunta si Andreausa no será realmente Andreansa, lo que parece, a tenor de los testimonios acumulados, como la explicación más probable.
————
284 Hala irakurririk dago edizioan. Ikus beherago Auso ere kasu berean. Andreansa ote da?
Por tanto, de hacer la corrección necesaria lo que tendría que haber aparecido es <Andreuita>, es decir, Andrebita. Este sería un nombre formado por los antropónimos Andre y Bita. El antropónimo Bita es conocido en la antroponimia. Los elementos del topónimo Txarabitana serían Atxa 'Aita' ('padre') + Bita + haran 'valle' + -a, donde tendríamos al antropónimo compuesto Atxabita como base de este topónimo. Su paralelo femenino sería Andrebita, que tambien está en el mencionado libro de Irigoien:
4.13. ANDRE BITA, emakume-izena: illa casa de Andrebita (m° de Adoain), (datarik gabe, Leyre, f. 207). Ikus VITA hirugarren zerrendan.Por tanto, en un tiempo existió el topónimo Andrebitalarraina y posteriormente se creó otro, que contenía el topónimo vasco: Pueyo Blanco de Andrebitalarraina.