Andramortu [N, NO]También aparece como topónimo:
Andra_Mortu (P(edr)o de) [Andramortu (la cassa de)], Corteçubi, a.1704, FogVizcayaMs.
Andramortu (Azenzio de), Corteçubi, a.1704, FogVizcayaMs.
Andramortu (Fran(cis)co de) [Andramortu (la casa de)], Cortezubi, a.1745, FogVizcayaMs.
Andramortu (Juan de) [Andramortu (la casa de)], Cortezubi, a.1796, FogVizcayaMs.
Andramortu (M(a)r(ti)n de), Arraçua, a.1641, FogVizcayaMs.
Andramortu (Pedro de), Corteçubi, a.1704, FogVizcayaMs.
Andramortu [N, TO]El testimonio más antiguo sería de 1641 y entre los testimonios no hay variantes, aunque aparece uno escrito como Andra Mortu, separando los dos elementos del topónimo.
Andramortu (la casa de), Cortezubi, a.1745, FogVizcayaMs., a.1796, FogVizcayaMs.
Andramortu (la cassa de), Corteçubi, a.1704, FogVizcayaMs.
El análisis es bastante claro con andra, variante occidental de andre 'señora' y el nombre mortu. El sentido principal de esta palabras es 'desierto', pero también puede significar 'monte', siendo en este caso variante de bortu.
Para poder determinar el sentido del topónimo sería de gran ayuda conocer la ubicación del término, aunque haya una relación entre ambos significados ya que en los lugares elevados suele haber poca vegetación, así que es posible que en algún caso sea aceptable el sentido de 'desierto'.
Por otra parte, el primer testimonio de la palabra mortu aparece en el libro Refranes y sentencias, del año 1596, donde está la variante maurtu: Ze eikek maurtuti hoeanean eder eztanik kalean RS 36. La evolución maurtu > mortu debió de ocurrir con la monoptongación au > o, que en Kortezubi a los pocos años de la publicación del libro mencionado ya era la variante que utilizaban.
El primer elemento del topónimo, andra, seguramente sería nombre común, 'señora', paralelo de jaun 'señor'.
No hay comentarios:
Publicar un comentario