Osintxu es actualmente una entidad de población de Bergara. Anteriormente se usó para nombrar a un valle. En el sitio web Bergarako baserriak - Caseríos de Bergara hay testimonios antiguos del topónimo Osintxu, donde se puede ver que el nombre era diferente, ya que aparece como Osiranzu:
1571, valle y vezindad de OSIRANSUHay algún testimonio anterior, en el libro Colección Documental del Archivo Municipal de Bergara II. Fondo Municipal: Subfondo Histórico (1355-1520), doc. 53, del año 1506:
1661, valle de Osiranzu
...el nuestro medio molino de Osyransu, con su presa e calçes, entradas e sallidas, servidunbres, señorio e posesion çevil e natural [...] E lo susodicho fazemos contra vos, el dicho Pero Garçia, por rason que nos aveys a dar e pagar en çenso e renta perpetuamente por el dicho medio molino de Osiransu en cada un año mil maravedis...El topónimo pasó del antiguo Osiransu al moderno Osintxu. En el proceso hubo varios cambios, seguramente el primero fue la pérdida de la vibrante, después la vocal /a/ y al final, la silbante final cambió.
El nombre a analizar es Osiransu. Primero, revertiendo los cambios, hubo una asimilación de silbantes, s-z > s-s, así que recuperaremos *Osiranzu. Antes de eso hubo otro cambio, una disimilación de nasales, n-n > r-n, *Osinanzu > *Osiranzu, pero esa no es la única explicación posible. Sa sabe que en algunas palabras antiguas que acaban en nasal, pasa ésta a vibrante en derivación: -n > -r, así, egun 'día' - eguraldi 'tiempo (atmosférico)', jaun 'señor' - jauregi 'palacio (lit. lugar del señor)'; el mismo proceso pudo ocurrir creándose un par osin 'pozo' - osir-.
Resumiendo: osin > osir- + antzu > *Osirantzu > Osiransu > Osintxu. El mismo cambio pudo ocurrir a otro topónimo guipuzcoano, a Oxirondo, que en el libro mencionado aparece más de una vez, así, en el doc. 20, del año 1450:
Ossirondo quarenta e dos fuegos: XLIIEl siguiente testimonio, pero no el útimo en el doc. 30, año 1490:
En la eglesia de sennora Santa Marina de Oxirondo, a veynte e quatro dias del mes de abril, anno de I mill CCCCº XC annosEl proceso sería osin > osir- + ondo > Oxirondo, o sino, osin + ondo > *Osinondo > Oxirondo. En el libro de Mitxelena Apellidos vascos se menciona el topónimo, pero sin dar más explicaciones:
506. — osin «sima»: Osinaga (Ojinaga, Oxinaga, Oxiñaga, Doussinague), Osinalde, Osirondo (Ojirondo), Ossiniri; Ocinalde, Ocindegui; Espelosin, var. Espolosin, acaso ezpel, ozpel, ospel «paraje sombrío». Top. Ossin Biriuila, Irache 1258.El segundo elemento de Osintxu sería antzu 'estéril', no común en toponimia, pero se conoce algún ejemplo, como el pueblo de Antzuola, posiblemente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario