Mikiena es un caserío que está en Gernika-Lumo y el topónimo derivado Mikienalde es un bosque.
El topónimo necesita un pequeño cambio para poder ser analizado, debió de ocurrir una disimilación de nasales y, de las dos, la última se perdió. Por tanto, así pudo ocurrir: *Mikinena > Mikiena. De ser así, el análisis podría ser, mikin + -(r)en + -a. Mikin no es una palabra muy conocida, pero se recoge en el Diccionario General Vasco:
mikin.La disimilación de nasales no es muy común pero en toponimia se conocen varios ejemplos como los topónimos Alamena y Galaena, que anteriormente serían *Alamanena y Galanena, este último topónimo está documentado, por eso no tiene asterisco.
(Lar, H (V, G; + mihikin)).
"Crítico, hablador afectado" Lar. "Cultísimo, txit mikina" Ib. "En général et litter., qui a de la langue, parle aisément; bavard; éloquent" H.
No hay comentarios:
Publicar un comentario