martes, 2 de mayo de 2023

El topónimo Albiasu

 Albiasu es un concejo de Larraun.
La información sobre ese topónimo se ha recogido de la web de Euskaltzaindia, en la base de datos de EODA, donde hay una página sobre Albiasu, que muestra testimonios antiguos y algunas etimologías:

alviassu (1268)
aluiasu, aluiassu [alutassu] (1280)
aluiaçu (1350)
[...]
Hay dos etimologías que merecen atención, de una parte la de M. Belasko en el libro Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Apellidos navarros:
'Henares'. Del vasco albitz 'heno' y el sufijo abundancial -tsu. Comentario lingüístico: El nombre se suele relacionar con la voz vasca albitz 'heno'. Como indica A. Irigoyen (34): "habiéndose apuntado que en este caso podría tratarse de albitz, 'heno', es decir, *albitzu, 'henar', lo que, con toda probabilidad, encuentra apoyo en la existencia del paralelo románico Alcalá de Henares, Madrid, Albisu en Larraun, Navarra, es contracción de Albiasu, forma más completa, y, por lo mismo, más recomendable, a mi juicio, incluso para la forma oficial vasca...". Traducciones curiosas y explicaciones populares: Traducciones de este género son 'mirador del ramal de alisos', 'pedregal'.
La otra corresponde a Patxi Salaberri en su trabajo Origen y significado de la toponimia en Navarra:
Nombres con sufijo -tsu, -zu (...) Albiasu en Larraun se documenta en 1350 como Alviaçu. Mitxelena (AV, 32) recoge Albisu y Albizu y los deriva de albitz 'heno'; la localidad de Larraun se documenta con -a-, pero en la actualidad se pronuncia Albisu (NHI, 72). Otro caso con final -su es Altsasu, Alsasua en castellano, documentado siempre con -(s)sua, excepto en dos ocasiones (Melchor de Alssasso en 1288 --cita Mitxelena [1983: 450]-- y Alçaçua, 1350), al parecer sobre haltz 'aliso'.
Ambos mencionan algo similar, pero quedan dos cosas sin exlicar. Por una parte, la pérdida de la silbante de albitz. Por la otra, la razón de la vocal /a/ en la sílaba intermedia. La primera explicación sería que debió de ocurrir una disimilación, *Albitzatsu > Albiatsu, como courre con el antropónimo Antso que es el resultado de un antropónimo *Santso. Queda por explicar la /a/, que puede ser como la que aparece en el topónimo Ametzagaña, es decir, que hubo otro elemento, ya que ametz + gain + -a no puede haber producido el topónimo mencionado. Una solución sería que hubo un sufijo, -aga o -tza. Algo similar pudo pasar al topónimo navarro. En este caso el sufijo con menor dificultad sería -tza: albitz + -tza + -tsu > *Albitzatsu > Albiasu.

No hay comentarios:

Publicar un comentario