Txapaderne es un topónimo alavés, vinculado con la arqueología:
Arqueología. Yacimiento arqueológico al aire libre, en la sierra de Arkamo (Álava), cerca de la cima del monte Crucijadas, a 780 m s.n.m. Se han recogido numerosas piezas de sílex correspondientes al Calcolítico o la Edad del Bronce. Ref. «C. A. A.», 1987.La parte final del topónimo es muy parecida a otro topónimo examinado en este blog, Valdepaderna. En esa entrada se recoge un texto de Mikel Belasko cuando trata el topónimo Paternain, vinculado con el topónimo estudiado:
Menéndez Pidal cita un numeroso grupo de nombres de localidades en los que forma parte el citado nombre de persona [Paternus]: Paternoy y Paternué (Huesca), Villapadierna (León), Padierna (Asturias), Paderna (Lugo), Paterna (Almería, Huelva, Cádiz, Albacete), Padierno (Salamanca), Padiernos (Salamanca, Ávila), Paderne (Oviedo y Galicia, varios), Padiérníga (Santander), Trespaderne (Burgos) y Maderne (Santander). En Francia se encuentran Padern (Paternum en 805) y Pernes (Paternis 994) con el mismo origen.El antropónimo latino Paternus sufrió la evolución al romance, por esa razón la dental es sonora. Pero el topónimo contiene otro elemento, el txa- inicial. En la Edad Media el nombre aita 'padre' fue usado como praenomen, como explica Mitxelena en su libro Apellidos vascos:
20. —aita «padre»: Aytola. Puede verse en R. Menendez Pidal (Toponimia prerrománica hispana, 223 ss.) la abundancia con que aparece en documentos medievales hispánicos, especialmente castellanos, el nombre Eita (Aita), solo o generalmente precediendo a otro, así como su forma castellana Echa (Egga) y la falsa corrección Ecta (-ct- latino ha dado -ch- castellano): Eita Hoco, Eita Hacurio, Eita Azenari, Acta Fanni, Acha Vita, Eggavita Moriellez, Egga Lacine en el CSM, cf. Ama Nafarra, Ama Sarracinaz en el mismo cartulario (vasc. ama «madre»), Ama dota (= Tota, Toda), Lacarra 250.En ocasiones también llegaron a la toponimia esos nombres, com muestran los topónimo Atxamuño y Atxamiku, en el primero está el antropónimo Munio y en el otro Domiku. En el topónimo Txapaderne ocurrió una aféresis, ya que la vocal inicial se ha perdido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario