Los testimonios de este topónimo de Lagran se encuentran en el libro de Gerardo Lopez de Gereñu Toponimia alavesa, seguido de Mortuorios o despoblados y Pueblos alaveses:
JAUNDELE, monte de Lagrán.Hay testimonios anteriores:
JAUNDEN, 1760, término de Lagrán.Por último, en el mismo libro se puede ver un topónimo derivado:
JAUNDEL, 1818, término de Lagrán.
JAUNDELEBIDE, camino de Lagrán.Por tanto, a partir de los testimonios mostrados, se evolución pudo ser la siguiente: Jaunden > Jaundel > Jaundele. Si ocurrió así, el análisis empezaría desde el nombre Jaunden, que es bastante oscuro por lo que se puede sospechar que hubo algún cambio hasta que tomó el nombre Jaunden. Quizás el primero fue un cambio no común, ai > e. Si pasó así, se recuperaría el nombre *Jaundain que se puede analizar con mayor sencillez ya que el final con -ain se puede explicar como el sufijo de la misma forma presente en numerosos pueblos navarros. Si así es, en la parte inicial hubo un antropónimo que para el topónimo estudiado el más adecuado sería Jaunti, presente en el topónimo Jandisolo. Por tanto, lo que se propone sería Jaunti + -ain > *Jauntiain, y posteriormente hubo varios cambios, nt > nd, iai > ai > e y, por último y ya documentado: n-n > n-l más la paragogue, que es el añadido de un fonema al final de la palabra, que en euskera suele ser la vocal /e/ , cf. Nabaskoze, Uztarroze...
No hay comentarios:
Publicar un comentario