martes, 5 de octubre de 2021

Los topónimos Labekoa y Labekoetxea

 Se trata de topónimos vizcainos, que aparecen en varios pueblos del señorío. En el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII hay abundantes testimonios del sglo XVIII:

Labecoa [N, TO]
Labecoa+ (la casa de) [Fano (uarrio de)], Erandio, a.1796, FogVizcayaMs.
Labecoa+ (la casa de) [Ybarguen (varrio de)], Ceanuri, a.1745, FogVizcayaMs.
Labecoa+ (la casa de) [Ybargüen (cofradia de)], Ceanuri, a.1796, FogVizcayaMs.
Labecoa+ (la caseria de) [Asticas y Fano (varrio de)], Erandio, a.1745, FogVizcayaMs.

Labecoechea [N, TO]
Labecoechea+ (la casa de), Yurre, a.1796, FogVizcayaMs.
Labecoechea+ (la casa del combento de la Encarnazion+) [Aranolza (varrio de)], Zamudio, a.1745, FogVizcayaMs.
Labecoechea+ (la caseria de), Yurre, a.1745, FogVizcayaMs.
Labecoechea_de_Garay+ (la casseria de), Lezama, a.1704, FogVizcayaMs.
Según parece, el topónimo tendría cuatro (o tres) elementos, contado el artículo, labe 'horno' + -ko (+ etxe 'casa') + -a. Se puede mencionar la presencia del sufijo -ko, que en toponimia suele elidirse. Es posible que la razón sea la fecha de creación de los topónimos, si es tardía. También debe mencionarse que aparece labe y no su variante occidental, laba, como en los topónimos Labaita y Labauria. Una posible explicación es que en la base estuvierse lau '4', así lau + -ko > *laueko > *labeko? Cf. gau 'noche' + -a > gaua 'la noche' > gaba.
De todos modos, parece que la explicación más adecuada sea la que tiene en la base a labe 'horno'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario