Se conoce este topónimo de Arrasate/Mondragón por dos testimonios, ambos del año 1475, que aparece en el libro Arrasateko toponimia, p. 280:
El segundo testimonio esta en plural, en castellano y parece que se trataba de un nombre compuesto. Tendría dos elementos,
merkader y
zelai 'campo', el último muy común.
Mercader es una conocida palabra en castellano, pero no en euskera, ya que su equivalente es
merkatari.
Mercader, además de ser el nombre de una profesión, también existe como apellido, pero en este topónimo, según parece, está como nombre común y el segundo testimonio confirmaría esa opinión.
Que aparezca
mercader en un topónimo vasco no es común, pero en este caso parece que logró sustituir a la palabra vasca.
No hay comentarios:
Publicar un comentario