Memerea es un barrio de Muskiz, en Bizkaia.
Hay un testimonio de finales del siglo XVIII en el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII :
Mimerea [N, TO]Hay testimonios anteriores en la web Dokuklik, donde se recogen los registros sacramentales de la comunidad autónoma vasca. En estos documentos aparecen los registros de bautismo, matrimonio y defunción y aparecen varios testimonios de los siglos XVI y XVII:
Mimerea (barrio de), Musques (San Julian de), a.1796, FogVizcayaMs.
También aparece Mimerea, con un único testimonio:
Este topónimo conoce dos análisis etimológicos, el primero de la tesis de Fernando Fernández Palacios titulada Lengua e historia del Asón al Cadagua : (épocas prerromana y romana). Da el testimonio más antiguo y una etimología latina, p. 1140:
1031. Memerea (Musques)El último es del trabajo de Ander Ros Cubas Las lenguas antiguas del Alto y Medio Nervión (2013), p. 20:
IGC 61.
En un documento del año 1503 se nombra a un tal Ynigo de la Syerra de Memerea (Portugalete 2: doc.113, p. 77).
Recuerda al NP *Memoria y su derivación adjetival Memoriana, atestiguada en la Península ibérica en el Anónimo de Rávena (320).
Une Mamariga de Santurtzi/Santurce y Memerea, pero sin añadir más explicaciones.
En esta entrada será explicado por otro camino, teniendo en cuenta ambas variantes de topónimo, Memerea y Mimerea, sin olvidar que la primera es más antigua y con mayor número de testimonios.
El topónimo tendría dos elementos, el antropónimo Wimara y el artículo -a. Evidentemente han ocurrido varios cambios ya que la evolución directa hubiera sido Wimara + -a > *Wimarea. Para empezar, el antropónimo Wimara tuvo muchas variantes, en la entrada sobre el topónimo Kimera, fueron listadas algunas variantes del nombre recogidas en Cataluña: Gimar, Gimara, Gimarane, Gimarani, Gimaranis, Gimaranus, Gimare, Gimera, Gimeram, Gimerane, Guimar, Guimara, Guimarane, Guimarani, Guimera, Quimara, Quimaranne, Quimasa, Quimera, Ruimara, Rumiara, Vimara, Vimarane, Vimariani, Viumarane, Wamadrane, Wimar, Wimara, Wimarana, Wimarane, Wimarani, Wimaranne, Wimarano, Wimaru, Wimarus, Wimas, Wimasa, Wimera, Wimero, Wirmarani... Algunas son cacografías, errores surgidos en la lectura, escritura o copia de los manuscritos, pero en otras muchas se reflejarían variantes en la pronunciación. Así, en varias ocasiones aparece /e/ en la sílaba intermedia pero el segmento que más cambios ha sufrido afecta a la inicial.
Para explicar el comienzo del topónimo es posible que hubiera un cambio /w/ > /b/, y se crease primeramente algo como *Bimera. Posteriormente habría una asimilación b-m > m-m, una asimilación vocálica i-e > e-e y al final, la disimilación automática aa > ea. Así se llegaría a Memerea.
Son varios los topónimos que habrían sido creados con ese antropónimo en tierras vascas como Emerando, Emereta e Imira. En éstos se perdió la consonante incial, a diferencia del topónimo Kimera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario