Garagarrieta, en Ispaster, se usa para nombrar las ruinas de un caserío. Hay dos topónimos derivados en el pueblo contiguo de Ea, en su Mapa toponímico de Ea aparecen ambos nombres, Garagarrietandikoa y Garagarrietaemetikoa:
En estos topónimos aparecen (h)andikoa "de allí" y hemendikoa "de aquí", en este último por medio de la variante (h)emetikoa.El topónimo principal es Garagarrieta, que contiene en la parte final el sufijo -eta, pluralizador. El comienzo es menos claro, con el desconocido garagarri-, que parece estar conectado a garagar 'cebada', pero el final -i es difícil de explicar. Una solución puede ser que haya ocurrido un cambio, una haplología, que es cuando dos sílabas iguales o similares acaban estando una al lado de la otra, una de ellas desaparece. Por tanto, pudo haber dos palabras, quizás garagar + harri 'piedra'. En la entrada dedicada a garagar del Diccionario General Vasco, no aparece la palabra compuesta garagar-harri, pero sí garagar-irin, con irin 'harina'. Es posible que existieran piedras para moler la cebada para conseguir la citada harina.
No hay comentarios:
Publicar un comentario