martes, 30 de julio de 2019

El topónimo Otxoki

Otxoki es actualmente el nombre de un parque y paseo de San Sebastián, en vasco, Donostia, capital de Gipuzkoa, pero anteriormente fue el nombre de una casa.
El primer testimonio sería del año 1775, que aparece en el trabajo titulado Proyecto de ereccion de tres iglesias antemurales en San Sebastian. Hacia 1775, de Luis Murugarren, publicado en la revista BAP, año 1980, pp. 393 y 396: Ochoqui.
La información posterior sobre dicho topónimo se ha tomado del trabajo Donostiako toponimia, del año 1995, donde aparece lo siguiente:
OTXOKI: Ochoqui (1862, casa, D.U.A.-D-7-1-1), Ochoqui (1864, Casa de labor, N.P.G., 39 orr.); Otxoki (1989, D.U.T.B.). 64-14-3, M. I-3.
Ochoqui Bonasategui (1860, D.U.A.-D-7-1-P.).
*OTXOKI: Otxoki (1989, D.U.T.B.). 64-14-2, M.
El topónimo tendría una antigüedad mínima de casi 250 años y no se ha recogido ninguna variante. Siendo el nombre de una casa, lo adecuado sería consultar en la antroponimia algún nombre adecuado, siendo el antropónimo Otxoki el que se ajusta perfectamente, formado a partir de Otxoa. En su libro Izen ttipiak euskaraz, Patxi Salaberri explica el origen de Otxoki y da varios topónimos derivados, p. 139:
Otxoki (Otxo(a)). Errazkingo Ochoquirena (1594, Le.p. 1) eta Goizuetako Ochoquirena (XVII. m.), Ochoqui (XVIII. m.), Ochoquia (XIX. m.) oikonimoetan aurkitu dut. Urumearen ertzeko herrikoa Otxókì ahoskatzen da egun; Baraibarren Otxokinbórda dago orain (NTEM XLV, 104).
Aunque Salaberri no muestra ningún antropónimo con la forma Otxoki, hay por lo menos dos testimonios medievales. El primero en el libro Colección Documental del Archivo Municipal de Hondarribia. Tomo II (1480-1498):
Ochoqui d’Iginiz, año 1481, doc. 5.
El siguiente es posterior en pocos años, y aparece en el libro Documentación Medieval del Archivo Municipal de Oiartzun. I. Libros de estimaciones fiscales de vecinos y bienes raíces (1499-1520):
Ochoqui Belç, año 1499, doc. 1.
Los testimonios medievales son guipuzcoanos, como también lo es el topónimo aquí examinado, de la misma zona. Parece ser que el antropónimo tuvo una difusión limitada, en la Gipuzkoa oriental y en la zona colindante navarra.
El análisis de este antropónimo, como indica Salaberri, tendría en su base el antropónimo Otxoa y el sufijo hipocorístico -ki.
Así, del antropónimo Otxoki se creó el topónimo Otxoki, que pasó a ser el nombre de una casa.

El topónimo Otsaita

Otsaita es un topónimo que se encuentra en el municipio vizcaino de Berriz.
Los testimonios más antiguos llegan hasta la Edad Media, en el libro Colección Documental del Archivo Municipal de Durango. Tomo II hay unos, de comienzos del siglo XVI:
Ochoa de Ochayta, año 1504, doc. 134.
En el siguiente libro de la misma colección hay más testimonios, concretamente en el libro Colección Documental del Archivo Municipal de Durango. Tomo III:
Ochoa de Ochayta, siglos XV-XVI, doc. 223.
También aparece el nombre con otra grafía:
Martin de Osayta, año 1512, doc. 166.
Martin de Osayta, siglos XV-XVI, doc. 223
Mari Ochoa de Osayta, siglos XV-XVI, doc. 223.
Como ocurre con el topónimo Otzango, analizado en este blog, algunos testimonios contienen <ch>, mientras que en otros se usó la <s>.
En los testimonios de los siglos siguientes aparece <ch>, como en el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Vizcaya de los siglos XVII y XVIII, con testimonios del siglo XVIII:
Ochaita [N, TO]
Ochaitta (la caseria de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1796, FogVizcayaMs.
Ochayta (la casa de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1704, FogVizcayaMs.
Ochaita_Veytia (la caseria de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1745, FogVizcayaMs.
Ochayta_Ueytia (la casa de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1704, FogVizcayaMs.
Ochayta_Veittia (la caseria de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1796, FogVizcayaMs.
Ochaita_de_Suso (la caseria de) [Eytua (cofradia de)], Berriz, a.1745, FogVizcayaMs.
Así es que los testimonios de este topónimo han cumplido los cinco siglos, aunque seguramente es más antiguo, quizás varios siglos más, como es común entre los topónimos aquí analizados.
Para realizar el análisis etimológico, es evidente que hay dos elementos, otsa- e -ita, el primero puede tener origen tanto en el nombre común otso 'lobo' o en el antropónimo Otxoa. El sufijo puede ser una variante del conocido -eta: *Otsaeta > Otsaita.
Es posible que que el sufijo sea -ita, conocido en castellano para crear diminutivos: casa > casita... Así no sería necesario ningún cambio: Otsa- 'otso/Otso(a)' + -ita > *Otsaita, quizás un antropónimo hipocorístico femenino, como Otxoeta.
Es posible que que *Otsaita fuera una variante del documentado Otxoeta, pero más antiguo. Eso explicaría que su hubiera utilizado la variante en composición otsa-, como en el antropónimo Otxando, cf. los topónimos Otsandola y Otsondoa, examinados en este blog. O el antropónimo Otxango, que fue el antropónimo que aparece en los topónimos Otxango y Otzango.
Por otra parte, es de destacar que aparezcan las grafías <ch> y <s>, lo que podría indicar que la pronunciación era <ts>, como también lo era en el topónimo vizcaino Otsoeta.
Los supuestos antropónimos *Otsaeta o *Otsaita se perdieron y no queda ningún testimonio excepto el topónimo Otsaita. Si así fue, además de explicar el topónimo Otsaita, se habría encontrado el único resto de un antropónimo perdido.

sábado, 27 de julio de 2019

El topónimo Otsoeta

Es Otsoeta un caserío situado en Amorebieta-Etxano, en euskera Zornotza, en Bizkaia.
Aunque no se haya recogido ningún testimonio antiguo, existe un antropónimo medieval que se ajusta perfectamente al topónimo, Otxoeta. Alfonso Irigoien en su libro Pertsona izenak euskaraz trata sobre este antropónimo:
"3.267. [...] Bada OCHOETA / OCHETA ere, seguru asko emakume-izena, eta baita-ere O[T]SOTA: Ochoeta, (1330, PN-XIV, F.Est., 236 orr.), Larraga-n; Ocheta de Saragueta, (1366, PN-XIV, F.Pamp.Mont., 550 orr.), (en la ciudat et Nauarreria de Pomplona); Osota, (1330, PN-XIV, F.Est., 300 orr.), Artaxona-n.
XIII menderako OCHOETA: Ochoeta, (1288 inguruan, El gran Pr. Nav., dok. 498)".
Todos los testimonios que aportó Irigoien eran navarros, de los siglos XIII-XIV; por tanto, este topónimo sería un testimonio más, toponímico, y de Bizkaia. Esto indicaría que este antropónimo conoció una mayor extensión que la apreciada a través de sus testimonios medievales.
Los elementos que formarían este nombre serían el antropónimo Otxoa y el sufijo -eta, préstamo a través de alguna lengua romance, como explica Irigoien en el trabajo Formación de hipocorísticos en la onomástica medieval de área vascónica, recogido en el libro De re philologica linguae uasconicae V, p. 19.
Es de destacar la africada del topónimo, ya que los testimonios aportados por Irigoien tienen casi todos <ch> excepto Osota, que actualmente se escribiría con <ts>, como el topónimo vizcaino. Por tanto, el topónimo Otsoeta mantendría la antigua africada.
Se podría pensar en otro acercamiento etimológico partiendo del nombre común otso 'lobo' al que se habría añadido el sufijo pluralizador -eta. Pero en toponimia no es común ese sufijo unido a animales. Habría que añadir también que al tratarse del nombre de una casa lo normal es que estén compuestos por un antropónimo.
Resumiendo, el caserío Otsoeta sería un testimonio toponímico del antropónimo Otxoeta.

El topónimo Otzango

Otzango es un topónimo guipuzcoano, de Zumaia, más concretamente un caserío. Aparece en el libro de Iñaki Linazasoro Caseríos de Guipúzcoa el caserío Otzango de valle de Oikia. Hay testimonios más antiguos en el libro Archivo Municipal de Zumaia (1256-1520):
Iohan Martiniz d’Ochango, año 1344, doc. 6
don Beltrán Martiniz d’Ochango, año 1344, doc. 6
Iohan Martinis d’Ochango, año 1344, doc. 7
don Beltrán Martiniz de Ochango, año 1344, doc. 7.
Hay testimonios con una grafía diferente:
Pedro de Osango, año 1495, doc. 53
Catalina de Osango, año 1503, doc. 55
don Martín de Osango, año 1520, doc. 86.
Considerando que se trata de testimonios del mismo pueblo y que hacen referencia al mismo topónimo, ¿podría ser que las diferentes grafías impliquen una pronunciación diferente? Posiblemente en todos los casos se pronunciaba una africada, pero unos escribanos pudieron usar la <ch> para subrayar su pronunciación africada y los otros la <s> para expresar su punto de articulación, lo que actualmente se escribiría Otsango.
Sin embargo, los testimonios de los últimos años acuerdan que se pronuncia Otzango, que se puede explicar pensando que la neutralización de las silbantes también llegó a Zumaia, y como resultado, las africadas <ts> y <tz> se han fusionado, como ocurre en el euskera occidental, y la pronunciación resultante es la que se escribe como <tz>.
En cuento a la etimología, el antropónimo Otxango se convirtió en topónimo, como le paso al topónimo alavés Otxango, siendo la base el antropónimo Otxoa y el sufijo -ngo.

martes, 23 de julio de 2019

El topónimo Otxango

Este es un topónimo alaves, del entorno de Aletxa. Se conocen dos testimonios, del libro de José Antonio González Salazar Montaña alavesa. Comunidades y pastores, p. 279. El documento sería del año 1825, por tanto ambos testimonios tendrían cerca de dos siglos:
"paraje que llaman OCHANGO" y "sitio [...] llaman OCHANGO".
En lo que respecta al análisis etimplógico, se trataría de un topónimo compuesto de un antropónimo. La base de Otxango sería el antropónimo Otxoa y el sufijo hipocorístico -ngo. En este blog hay algunos testimonios antiguos de ese nombre, como los antropónimo Otsanko y Otsango.
Según parece el topónimo desapareció, pero estos testimonios hacen que el nacimiento del topónimo se deba situar en la Edad Media ya que los escasos testimonios de Otxango son muy antiguos.

El antropónimo Otsango

En el cartulario de San Millán de la Cogolla, año 952, doc. 64, se menciona a Osango. Alguna vez se ha pensado que podía ser un topónimo, pero hace tiempo, G. Lopez de Gereñuk, en su libro Toponimia alavesa: seguido de mortuorios o despoblados y pueblos alaveses cuando estudia los denominados "mortuorios", que serían los que actualmente conocemos como pueblos despoblados, expresa sus dudas:
"185. OSANGO. — No podemos asegurar que sea realmente un “mortuorio”, puesto que el único dato encontrado es de 1 de julio de 952, en que Diego Beilaz cede sus bienes a San Millán, y en ellos vemos citado, entre Anguella (despoblado) y Urbina, “Osango, cum casas, ecclesia et cum sua hereditate” (4, pág. 58). Llorente afirma que Orango es una variante del pueblo de Orenin, cuya situación queda bastante lejos de Anguella y Urbina".
Según el investigador Andres de Mañarikua, este Osango no sería un topónimo, sino un antropónimo, en su “Vizcaya, siglos VIII al XI. Los orígenes del señorio”, escibió lo siguiente:
"La donación de Diego Vélaz siempre hace preceder la preposición «in» al nombre del lugar en que se sitúan las personas o bienes donados: «In Alava... In Sancti Vicentii... In Anguella...» Y a continuación del topónimo, consigna el nombre de las personas donadas y sus bienes. En nuestro caso se prescinde de la partícula «in» y no se mencionaría ninguna persona. El diploma dice: «In Anguella tres casatos: Sancio, Tellu, Beila; Osango, cum casas, ecclesias et cum sua hereditate». Y ello nos induce a pensar que Osango no es nombre de lugar; sino de persona, residente en Anguella. Un siglo después (1053) encontramos el patronímico «Ossandoç», que supone el nombre de varon Ossando y es conocido el nombre vasco medieval de mujer Otsanda.
La misma razón nos hace pensar que Urrana, que ha sido identificado con Durana, mencionado por el documento de las rejas en Arrazua, no es en la donación de Diego Vélaz nombre de lugar, sino de persona, vecina de la villa de Ulibarri. Que tal nombre existiera lo prueba el documento fundacional de San Agustín (1053) que menciona a «Nunuto Miotaco ad una cum uxor sua Urrana»".
Otsango sería un hipocorístico del conocido antropónimo Otxoa, como Otsanko, pero si en este último el sufijo era -nko, el de Otsango seria una variante, -ngo. Es curioso como un mismo sufijo tiene diferentes variantes en pocos kilómetros, en La Rioja la forma arcaica, mientras que en Álava la moderna.
Sobre la grafía, lo único a mencionar sería la <s> que seguramente marcaría la pronunciación de lo que hoy escribimos como <ts>.

sábado, 20 de julio de 2019

El antropónimo Otsanko

De este antropónimo desparecido se conocen tres testimonios en el cartulario de San Millán de la Cogolla. En el testimonio más antiguo aparece como Uzanco: Uzanco de Refoio, año 940, doc. 27.
Once años posteriormente aparece una variante Ozanco: vinea de Ozanco [transcito como Oranco]. Y dos líneas más abajo: a[g]ro de Ozanco, los dos del año 951, doc. 62.
En el libro de P. Salaberri Izen ttipiak euskaraz, dedicado a los hipocorísticos vascos, se menciona a Otxanko y Otsango. Los riojanos Uzanco, Ozanco serían los testimonios más antiguos de ese nombre hipocorístico, de hace más de mil años.
El cambio de la primera vocal de Uzanco aparece también en algunos topónimos tratados en este blog, como Uxando, Usandizaga y Usanits.
Por tanto, éste sería un fenómeno ocurrido en diferentes derivados del antropónimo Otxoa.
La estructura de *Otsanko es conocida, por una parte otsa- forma en derivación de otso 'lobo' y del antropónimo Otxo(a), el sufijo sería -nko, como en Otxanko, donde se ha conservado la oclusiva sorda.
En cuanto a la grafía, se puede suponer que se usó <z> para marcar que se trataba de una africada, que no tendría una grafía específica.

El topónimo Otxandarri

Se trata de un topónimo alavés, del pueblo de Villaverde, cerca de Lagrán. Hay un único testimonio, del libro de G. Lopez de Gereñu Toponimia alavesa: seguido de mortuorios o despoblados y pueblos alaveses:
"OCHANDARRI, 1770, labrantío de Villaverde."
Tal como aparece el topónimo, se puede suponer una estructura Otxanda NP + harri 'piedra'. Sin embargo, como se puede observar en el topónimo Otxandibar, la última vocal del antropónimo se perdió y, por tanto, no hay total seguridad si al antropónimo era Otxando u Otxanda. Además, el único testimonio del topónimo es bastante tardío y posiblemente el euskera ya se habría perdido.
Teniendo en cuenta los testimonios directos de Otxando y Otxanda, parece que el nombre de mujer tuvo una duración mayor, ya que posteriormente al final de la Edad Media siguió siendo utilizado. Por tanto, el nombre Otxanda tendría mas posibilidad de ser la base de este antropónimo. Con todo, para tener una mayor seguridad, serían necesarios más testimonios y más antiguos.

martes, 16 de julio de 2019

El topónimo Otsandagorta

Otsandagorta es el nombre de un bosque en Zeanuri, Bizkaia. Parece ser que en este topónimo aparece la africada original, a no ser que haya sido restituida posteriormente. Hay que tener en cuenta que en Otxanda la africada que aparece es <tx>, y que en en casi todos los testimonios del antropónimo Otxanda están escritos con <ch>, es decir, que actualmente se escribirían con <tx>.
Si el primer elemento es el antropónimo Otxanda, aunque conservando la pronunciación más antigua, el segundo elemento es korta, palabra muy extendida en toponimia. Actualmente se puede traducir por 'cuadra', pero antiguamente también era conocida para denomiar a los seles, recintos en los campos dedicados a la ganadería. Seguramente ese sería el significado del topónimo Otsandagorta.

El topónimo Otxanda

Se trata de un topónimo donostiarra, que duró varios siglos. El primer testimonio sería de 1775 y aparece en el trabajo de Luis Murugarren titulado Proyecto de ereccion de tres iglesias antemurales en San Sebastian. Hacia 1775, publicado en la revista BAP, p. 392.
La posterior información ha sido tomada en un trabajo de 1995, Donostiako toponimia, donde parece ser que todavía se mantenía la casa llamada Otxanda:
"*OTXANDA: Ochanda (1814-1851, O.P.A., H-622, 47 r.), Ochanda (1841, casa, D.U.A.-B-10-II-362-2), Ochanda (1860, D.U.A.-D-7-1-P.), Ochánda (20) (1862, casa, D.U.A.-D-7-1-1), Ochanda (1864, Casa de labor, N.P.G., 68 orr.); Otxanda (1989, D.U.T.B.). 64-13-3, m".
Siendo nombre de una casa, normalmente suele haber un antropónimo en la base y un sufijo de posesión, -(r)en + -a, que toma diferentes variantes en la geografía vasca. Pero en este topónimo no hay nada semejante y es el antropónimo, sin ningún otro aditamento el que forma el topónimo, como ocurre una y otra vez en toponimia y en topónimos examinados en este blog, como Liketi y Gendul, por mencionar unos pocos.
Sobre el antropónimo Otxanda escribió K. Mitxelena en el libro Apellidos vascos:
"510. —Otxanda fem. de Otxoa: Doxandabaratz (Usandevaras, Usandivaraz), Ochandategui, Oxandaberro. El suf. -(a)nda es el mismo de oillanda «polla», de oillo. Una forma masc. en -o, debida sin duda a influencia románica, en Ochando: Oggando de Villa Porchera (CSM 174, 1055), etc.".
La opinión que se mantiene en este blog es diferente, ya que aunque es posible que en algún tiempo fuera Otxanda es correlato femenino de Otxoa, posiblemente la pareja de nombres anterior debió de ser Otxando-Otxanda, aunque los testimonios de Otxando son escasos (en total no llegan a la docena), por lo que pasado un tiempo el par femenino de Otxoa pudo ser Otxanda. Luego los dos desaparecieron, como lo había hecho Otxando anteriormente.

martes, 9 de julio de 2019

El topónimo Usanits

Usanits en un topónimo bajonavarro, de la localidad de Bidaxune, en francés Bidache. Usanits fue recogido a comienzos del siglo XIX. La información sobre este topónimo se ha tomado del trabajo de J-B Orpustan Les noms des maisons de Bidache au début du XIXe siècle, p. 9:
"Usanits : bien que l’apparence de ce nom soit très basque, il n’est guère explicable sous cette forme sans doute déjà altérée. Un nom de personne « Ucian(d) » d’ailleurs inexpliqué et cité en région gersoise du IXe au XIe siècle avec un suffixe patronymique serait assez improbablement maintenu ici."
El análisis que se va a presentar aquí es diferente, tomando como base el antropónimo Otxando. Su patronímico tiene numerosas variantes, entre ellas Otxandiz y esa puede ser, fundamentalmente, Usanits.
Han ocurrido varios cambios, como o- > u-, que no le es extraño a Otxando, teniendo en cuenta a Uxando y Usanditzaga, tratados en este blog. Otro cambio le corresponde a la nasal, donde se ha simplificado el grupo nd. Este cambio no es común, pero se conocen en toponimia varios ejemplos, como el del pueblo navarro de Lana, donde A. Irigoien consideraba que tenía origen en landa 'campa'.
Quizás, la primera silbante muestra que el nombre original era Otsando, de ahí el grafema <s>.
Por tanto, Usanits podría ser un patronímico de Otsando, convertido en topónimo. Pero hay que tener en cuenta que en numerosos topónimos hay un final en -i(t)z, que es posible que sea una adaptación del antiguo genitivo latino -is.
Es conocido que el sufijo de patronímico vasco -i(t)z tiene el mismo origen desde el latín, ya que ambos tiene un uso que marca la propiedad, en un caso de los hijos, con el patronímico, en otro de lugares, que será que que aparece en los topónimos con final en -i(t)z.

El topónimo Usanditzaga

Es Usanditzaga un topónimo, más concretamente un caserío, de Azpeitia (G).
El primer testimonio recogido aparece en el libro de Isasti titulado Compendio de la historia de Guipuzcoa, en la p. 114, entre las "casas solariegas" de Azpeitia se menciona a Usandizaga.
Otro testimonio más cercano a la actualidad es el del libro de Iñaki Linazasoro Caseríos de Guipúzcoa, de la segunda mitad del siglo XX, con el caserío Usandizaga en el "Loyola ballara" o "valle de Loiola"
A la hora de realizar un análisis etimológico, se necesita una identificación de los elementos conocidos, que en este casos partiría de la parte final, así en usandiz-aga se encuentra el sufijo -aga, que denota pluralidad o simplemente tiene un sentido locativo, que también sería en este caso, teniendo en cuenta el primer elemento.
La parte Usandiz- tiene similitud con un patronímico, y son bastante parecidos los del nombre Otxando. Por ejemplo, entre los documentos de Leire está Lope Ossandoiz, doc. 125, año 1087. O, por poner otro, del libro Colección Documental del Archivo Municipal de Elorrio (1013-1519), Munio Ossandoç de Arroitta, doc. 1, año 1013.
Entre los patronímicos de Otxando hay bastantes variantes como Otxandoiz, Otsandoiz, Otxandiz, Otxandez, Otxandoz, Otsandoz, por mencionar a la mayoría. Así que, volviendo al topónimo estudiado, la estructura Otxandiz + -aga parece bastante evidente.
Por último, la vocal inicial pasó a u-, fenómeno que ocurre con los derivados de Otxando, como el topónimo Uxando.

sábado, 6 de julio de 2019

El topónimo Uxando

Es un topónimo de Hondarribia, en castellano Fuenterrabía, en la parte más oriental de Gipuzkoa. Los datos sobre Uxando se han obtenido del libro Hondarribiko toponimia, p. 867:
"Uxando
Kontzeptua: Itsasbazterra
Iturriak: 1916: Usando y también Oskiroz Geo. (51. or.)
1988: Usando (Oskiroz) Mun.40 (124. or.)
1992: Uxando Elo.
Ebakera: 1992: Uxando Mauricio Arocena
1992: Uxando Antonio Darceles
Adierakideak: Oskiroz"
El testimonio más antiguo tiene un poco más de un siglo, ya que es de 1916. De todas formas, si la etimología que aquí se propone es la correcta, su fecha de creación sería mucho más antigua, quizás de un milenio.
Al examinar el topónimo Otsondoa, entre los testimonios que dio Jimeno Jurio aparece Uxando en el siglo XII, es decir, un homófono del topónimo hondarribitarra.
Parece que entre los derivados de Otxoa había una tendencia, mínima, a cerrar la vocal inicial, o- > u-. Los ejemplos son poco numerosos, pero aunque no sean muchos, son bastante significativos. Lo mismo ocurrió con el topónimo guipuzcoano, el antropónimo Otxando se convirtió en topónimo, como en Artajona, cambiamdo la vocal inicial, de o- a u-.

El topónimo Otxandibar

Otxandibar es un topónimo de Villamayor de Monjardin (N). El testimonio más antiguo es Ochandivar (1572). Bastante más tardíos son Chandibar (1813, 1835) y Chandivar (1895, 1907), siendo el único cambio la pérdida del primer fonema, es decir, una aféresis. Lo mismo le ocurrió al topónimo Otsondoa y en ambos casos la pérdida fue permanente.
En lo que respecta al análisis etimológico, está claro que la forma a analizar es Otxandibar. Como en muchos topónimos vascos, está formado por dos elementos, que en este caso el primero es un antropónimo, Otxando, y el segundo el nombre común ibar 'vega'. Por tanto, lo que en un tiempo fue la "vega de Otxando" ha mantenido el nombre hasta nuestros días, mucho después que Otxando muriera y de que ese mismo nombre desapareciera.
En lo que respecta al antropónimo, también podría ser Otxanda. Ya en el primer testimonio escrito la vocal final del antropónimo se había perdido, lo que deja lugar a la duda. Es posible que esa pérdida refleje que el topónimo fue creado mucho tiempo atrás, o que desde que se creó hasta que fue escrito se perdió el euskera y entonces los cambios sucedieron más rápidamente.

martes, 2 de julio de 2019

El topónimo Otsondoa

Otsondoa es un topónimo de Artajona, vasco Artaxoa, en Navarra. Se trata de un topónimo bastante antiguo ya que sus primeros testimonios se remontan al siglo XII, Osando (1157) y Oxando (1158). Sobre este topónimo. las palabras del artajonés Jimeno Jurio en el trabajo titulado “El euskera en la toponimia de Artajona”:
"OSSANDO, Ossanda, Oxando, Uxando, en el siglo XII. Ochando (Otxando) (1235). Ossondoa (Siglo XVIII). Desde finales del XIX es Osondoa, Osondoba, Osondoba. Actualmente, con supresión de la vocal inicial, se ha generalizado Sondoba".
A este escrito habría que añadir otro testimonio, Osandoa (1573). Posteriormente quedará fijada esa -a final.
A la hora de examinar este topónimo tan interesante puede ser su etimología como analizar los cambios sufridos desde su temprana aparición. La etimología se debe a Alfonso Irigoien que en su trabajo Las hablas vascas de Tierra de Estella y su onomástica (1990) se ocupó de la toponimia antigua de Artajona incluyendo el topónimo que aquí se trata:
"... una peza que est circa de las cortes de Oxando, ad Eneco de Anzteran, donde Oxando es un nombre de persona derivado de otsoa, ‘lat. lupus’, c. 1120, doc. 70, Artajona; una peza de Eneco Extaran iuxta cortem de Ossanda, 1104-1134, doc. 80, Artajona; Peciam de Ossando et illam de Arzambisco [sic], c. 1110, doc. 40, Artajona; illam terram de Arzambrisco [sic], 1111, doc. 42, Artajona; de pecia de Arzambrisco, ..., et de alia ques est in Oxando, 1157, doc. 107, Artajona; pezas in Oxa[n]do, c. 1137, doc. 85, Artajona; una que est in via de Oxando, iuxta peciam de Orti Ez[qu]erra, [sic, Ezerra], alia illa que est iuxta ortum qui fuit de Forz Mazoner, 1158, doc. 121, Artajona; super illam roturam de Oxando que est iuxta peciam de Domicu Zuria, c. 1158, doc. 123, Artajona; illam roturam de Oxando, c. 1173, doc. 130, Artajona..."
Como se puede observar, la forma antigua es igual al NP Otxando, que no necesitó de ningún otro elemento para formar el topónimo, como Liketi, Gendul y Amuña, tratados en este blog.
Queda por mencionar la evolución del topónimo, que en 900 años ha realizado un largo recorrido por los documentos y ha sufrido algunos cambios hasta llegar a su actual forma. Para empezar, en Osandoa (1573), se añadió una -a final, que seguramente será el artículo vasco. Es un fenómeno que es bastante conocido con topónimos navarros. Por otra parte, Ossondoa (1709), es un buen ejemplo de asimilación vocálica: o-a-o > o-o-o. Como ocurrió con el artículo añadido, la asimilación se convirtió en permanente. Posterior es Osondova (1894), con una epéntesis entre las dos últimas sílabas, fenómeno similar al que ocurre en algunas variedades del euskera, donde se interpone una epéntesis entre la palabra y el artículo como en soldadu 'soldado' + -a > soldadua 'el soldado' > soldaduba.
Para finalizar con la larga lista de cambios, Sondoba se generalizó, donde se puede observar una aféresis, donde el fonema inicial del topónimo se pierde. Todos los cambios mencionados se pueden explicar desde el euskera, pero como esta lengua se perdió en Artajona, no es sencillo saber hasta que punto es el euskera responsable de todos los cambios, aunque es evidente que el primero mencionado es seguro, el de la inclusión del artículo en el topónimo. El resto de cambios también se pueden explicar sin problemas desde el euskera.

El topónimo Otsandola

Entre los topónimos de Oiartzun se encuentra Otsandola. Además de la documentación actual, hay testimonios bastante antiguos, que se remontan a la Edad Media, a comienzos del siglo XVI, en el libro Documentación Medieval del Archivo Municipal de Oiartzun. II. Pleito de los ferrones (1328-1514): Osandola, doc. 30, año 1512; Osandola, doc. 38, año 1514 y Osandola, doc. 60, del 1514. Antiguamente era un sel, posteriormente perdió esa función y pasó a denominar el sitio donde se encontraba el sel.
La etimología de este topónimo no tiene ninguna dificultad especial, es conocido que en la Edad Media existía el antropónimo Otsando, por otra parte, al final del topónimo se encuentra el nombre ola "cabaña; ferrería", muy común en la toponimia vasca.
Sobre el antropónimo Otsando trató K. Mitxelena en su libro Apellidos vascos:
"510. — Otxanda fem. de Otxoa: Doxandabaratz (Usandevaras, Usandivaraz), Ochandategui, Oxandaberro. El suf. -(a)nda es el mismo de oillanda «polla», de oillo. Una forma masc. en -o, debida sin duda a influencia románica, en Ochando: Oggando de Villa Porchera (CSM 174, 1055), etc."
Parece que según Mitxelena la evolución seria: Otxoa > Otxanda > Otxando, lo que parece dudoso. Es posible que en un tiempo la considerada forma femenina de Otxoa fuera Otxanda, y así fuese el uso común, pero la evolución que aquí se propone sería Otxoa > Otxando > Otxanda, ya que los testimonios de Otxando son bastante antiguos, incluso aparece en los documentos del monasterio de San Millán de la Cogolla, también en los textos de Iratxe y de Leire. Posiblemente este asunto merecería un examen más detallado, pero ateniéndonos a la cronología, Otxando es más antiguo que Otxanda.
Es digno de mención el hecho de que en los testimonios antiguos tenemos <s>, que seguramente serviría para reflejar lo que actualmente se escribe como <ts>, lo que muestra un problema, ya que es bien sabido que el origen del antropónimo Otxoa es el nombre vasco del lobo, otsoa. En casi todos los testimonios antroponímicos aparece Otxoa, pero los topónimos como Otsandola muestran que el antropónimo era Otsando. Por tanto, posiblemente al principio el antropónimo fue también Otsoa, y sus derivados pudieron conservar la africada, pero poco después se convirtió en Otxoa, como se refleja en las grafias de la época. De hecho, merece comentarse que los topónimos como Otsandola muestran un antropónimo Otsando, pero en la mayoría de los testimonios de ese antropónimo aparece la variante Otxando.
Queda pendiente para otra ocasión el examen para comprobar lo aquí propuesto, que en un comienzo el antropónimo conocido como Otxoa era Otsoa.