miércoles, 24 de abril de 2024

El topónimo Artunduaga

 Artunduaga es un barrio de Basauri y un polígono industrial. Hay algunos testimonios del siglo XVIII en el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII:

Artunduaga [N, TO]
Artunduaga (el molino y casa de), Basauri (San_Miguel de) 18.1799, FogVizcayaMs.
Artunduaga (el molino y la casa de que se quemaron), Basauri (San_Miguel de) 18.1799, FogVizcayaMs.
Artunduaga (la torre de), Basauri, a.1704, FogVizcayaMs.
Artunduaga (la torre de) [Artunduaga (varrio de)], Arrigorriaga, a.1745, FogVizcayaMs.
Artunduaga (varrio de), Arrigorriaga, a.1745, FogVizcayaMs. -/Basauri, a.1796, FogVizcayaMs.
Artunduaga_Landa (la casa nueba llamada), Basauri (San_Miguel de) 18.1799, FogVizcayaMs.


Artunduaga [N, NO]
Artunduaga (Fran(cis)ca de) [Urquiza (barrio de)], Deusto, a.1704, FogVizcayaMs.
Artunduaga (Maria de) [Arandia (la casa de)], Arrigorriaga, a.1704, FogVizcayaMs.
Artunduaga (ynquilino) (Lucas de), Echauarri (San_Esteban), a.1704, FogVizcayaMs.
Artunduaga (ynquilino) (Yñigo de) [Corrala (barrio de)], Basauri, a.1704, FogVizcayaMs.
Hay más testimonios y más antiguos en el libro Basauriko toponimia de Ander Ros y Jesús M. Cabello, pp. 178.-180:

En esta larga lista no está un testimonio del siglo XV, del libro Bienandanzas e fortunas de Lope Garcia de Salazar, de cerca del año 1475. El testimonio está en el libro 23:
En el año del Señor de mil CDXXX años fueron Lope Garçía de las Ribas e Pero Ferrández de Murga, que vivían en Salzedo, e todos los mejores del solar de Salzedo, que eran CL omes, a la onra de Sancho Ortiz de Artunduaga.
En el libro mencioando hay notas etimológicas, aunque no se llega a ninguna conclusión:

La antigüedad del topónimo es evidente pero antes de llegar a ser escrito hubo un cambio que lo hizo incomprensible. Según la etimología propuesta, ocurrió una metátesis, que implicó a cuatro fonemas, agrupados en dos bloques: nd-rt > rt-nd. Por tanto, realizando el cambio inverso se recuperaría a *Andurtuaga. Esa forma se puede analizar sin problemas. En la parte final estaría el sufijo -aga, muy común en toponimia y en la aprte inicial un participio, handurtu, con un solo testimonio pero de significado claro:
handurtu.
Hacer ruin.
Ni ez naun andurra, i aiz andurra, ni andurtu ninduenak ondu nieaun. (Salazar, 128). ReinEusk2 128 (el ed. da ondunicana).
En la base del participio está el adjetivo andur, con testimonios antiguos en la toponimia, como muestra el libro de Mitxelena Apellidos vascos:

Por tanto, andur + -tu > (h)andurtu + -aga > *Andurtuaga > ¿Artunduaga?

No hay comentarios:

Publicar un comentario