viernes, 22 de enero de 2021

El topónimo Pitxiruena

 Pitxiruena es un caserío de Gatika. Los testimonios más antiguos son de hace 250 años, del libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII:

Pichirriena [N, TO]
Pichirriena (la caseria de), Gatica, a.1745, FogVizcayaMs.

Pichiruena [N, TO]
Pichiruena (la casa de) [Libaronas (uarrio de)], Gatica, a.1796, FogVizcayaMs.
Hay dos testimonios, pero el de 1745, Pichirriena, es seguramente una cacografía. Por una parte tenemos el testimonio actual, igual al del año 1796. Por otra parte, la forma Pichirriena se puede explicar por la mala interpretación como <ir> de la <u> original.
Si el topónimo era Pitxiruena, siendo un caserío, la parte final se explica por la presencia de los sufijos -(r)en + -a, posesivo y artículo. La parte inicial pitxiru- tiene como palabra más cercana a petxero:
petxero.
(Lcc).
"Pechero" Lcc.
Pagatu beardiógu pétxa triparí ta soñarí [...] biziaren pénan; baña doble petxéro dire lisiátuak biziogórtan, espeziálki árdoan. LE Urt ms. 82v.
1.1 (BN-mix ap. A ), petzero (BN-arb ap. A ).
"Víctima" A. "Petzero, esclavo (?). Eniz horien petzero jarri nahi, no quiero estar bajo la dominación de esos" Ib. "Petxero. Se designa con esta palabra a un pobre individuo, al servicio de todos y del primer venido (Lander)" DRA . "Petzero, victime [...] ba, gu bethi petzero, oui, nous sommes toujours les dindons de la farce" Lf Gram 281...
La palabra ha sido tomada del castellano, donde existía pechero, derivado de pecha 'impuesto'.
En el topónimo ocurrieron varios cambios vocálicos, las vocales e-e-o pasaron a i-i-u. Quizás primero cambió la /e/, quizás por influencia de la <tx>. Así ocurre a veces con topónimo formados a partir de etxe 'casa', como la casa Itzea de los Baroja, situada en Bera, Navarra. Una vez que cambió una vocal, la siguiente cambió por asimilación y la tercera por disimilación oe > ue, o i-o > i-u por asimilación como en el topónimo Garinduaga.

No hay comentarios:

Publicar un comentario