martes, 1 de diciembre de 2020

El topónimo Bizentxoenea

 Este topónimo ha dejado una documentación que abarca 150 años, desde mediados del siglo XIX. Todos los testimonios son de trabajo Donostiako toponimia:

*BIZENTXOENEA: Bisenchone/ Bisinsenea (1841, casa, D.U.A.-B-10-II-362-2), Vicenchoéne (67) (1862, casa, D.U.A.-D-7-1-1), Vicenchoene (1864, Casa de labor, N.P.G., 70 orr.), Visunchene (1885, caserío, D.U.A.-D-9-II-1960-6); Bizentxone (1989, D.U.T.B.). 64-6-7, M. I-2.
El topónimo, seguramente una casa o caserío, estaría formado por un antropónimo más el sufijo de posesión y el artículo, -(r)en + -a. El antropónimo sería Bizentxo, descendiente del latino Vincentius y del mismo origen que Bikendi, aunque muestra varias diferencias: la velar latina de la segunda sílaba ha cambiado completamente en Bizentxo y lo mismo ha pasado en la última sílaba, mientras que Bikendi conservó la velar y oclusiva dental del antiguo Vincentius. Lo que significa que Bizentxo fue tomado en euskera en fecha bastante más tardía que Bikendi, seguramente desde el romance. Bikendi, en cambio, debió de ser prestado desde el latín en fechas bastante tempranas.
En el trabajo de Mitxelena Nombres vascos de persona junto con Bikendi es mencionado Bixintxo:
El dim. Bixintxo (en Guip. Bixintxo o Mixintxo), nombre de una fiesta, aparece ya en Noelac 222: Iaun Doni Vichintcho / Martir eta apphizpicu.
Desde Bizentxo a Bixintxo hay pocos cambios, la asimilación vocálica i-e > i-i y z > x, quizás para expresar que se trata un diminutivo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario