sábado, 30 de mayo de 2020

El topónimo Agirleta

Agirleta es un topónimo de Bilbao, al este de Artxanda, cerca de Zamudio. Aunque no se disponga de testimonios antiguos, se trata de un topónimo de fácil análisis, sabiendo que ha ocurrido un cambio no común, la disimilación de vibrantes, es decir, rr > rl. Se trata de un cambio poco frecuente, que ha dejado algún rastro en el léxico, como en gerla 'guerra'. Teniendo eso en cuenta, la forma más antigua sería *Agirreta, lo que hace transparente su examen, por una parte agirre 'lugar expuesto', y por la otra, el sufijo -eta.
En el libro de Mitxelena Apellidos vascos, aunque no tenga entrada dedicada, se menciona la palabra agirre y su significado:
23. — (h)aize «viento»: Aizaguirre (Guip., 1782), Ayçaguer, Eizaguirre, Izaguirre, top. Aizaguerria (Pamplona, 1574). Aunque Vinson (RIEV III, 353) opina que Haiçaguerri significa «roca descubierta», su primer elemento es, según toda probabilidad, (h)aize «viento»: cf. ronc. aireager «lugar expuesto al viento». Téngase también en cuenta el carácter de otros determinantes de -agerre, agirre como egoa «(viento) sur», eguzki «sol», ip(h)ar «(viento) norte», etc. «El apellido español Eizaguirre no es sin duda otra cosa que una variante de las formas Ayçaguer y Eyçaguer que encontramos en Francia» (Gavel, Ph. b., 39). Además ap. Aiceburu y acaso alguno de los incluidos bajo (h)aitz.
Teniendo en cuenta los elementos, se puede pensar que el topónimo hará referencia a una zona antiguamente despejada.

El topónimo Agaratxonea

Agaratxonea era un  topónimo de Rentería, v. Errenteria. Se le conocen dos testimonios, ambos de finales del siglo XVIII, Agarachonea (1793) y Agarachonea (1794). No hay ninguna diferencia en los dos testimonios, así que la forma a analizar es la única documentada.
Como se trata del nombre de una casa, y tiene al final el sufijo de posesión y el artículo, -(r)en + -a, se esperaría que en la base se hallase un antropónimo, es decir, *Agaratxo. Ese nombre es desconocido, pero es analizable, ya que contiene un sufijo diminutivo -txo. Queda sin explicar la aprte inicial de ese antropónimo, que sería algo como Agara-, que sigue siendo desconocido, pero existe un nombre bastante similar, Ageda 'Agueda'. Hace bastante tiempo se le debió añadir el sufijo -txo y se creó el hipocorístico *Agedatxo 'Aguedita'. Posteriormente, fue creado el topónimo y empezaron los cambios, cuando el antropónimo fue olvidado. Por una parte, la d intervocálica paso a r, algo no desconocido en la zona, cf. aide 'aire'. Otro cambio fue la asimilación vocálica, a-e-a > a-a-a.
Por tanto, por medio de este topónimo tenemos conocimiento de otro antiguo hipocorístico *Agedatxo (o *Agaratxo), y así también se ha podido explicar este antiguo topónimo renteriano.

martes, 19 de mayo de 2020

El antropónimo Mansaxe

El nombre de mujer Mansaxe ha aparecido una vez, en el libro Colección Documental de los Monasterios de Santo Domingo de Lequeitio (1289-1520) y Santa Ana de Elorrio (1480-1520), doc. 30, año 1398:
E todas las mis mandas cunplidas e pagadas e fechos los mis enterramientos, de los çinco annos, lo que fincare mio mando que aya e herede Mansaxe, mi sobrina
Es bastante sencillo el análisis del hipocorístico, cuya base sería el antropónimo Mansa, mencionada en este blog por el topónimo del mismo nombre Mansa. el sufijo es -xe, utilizado para la creación de hipocorísticos. La grafia para la silbante, curiosamente, es la misma que se utiliza actualmente.

El topónimo Mantxosanze

Mantxosanze es un topónimo navarro, del pueblo de Isaba, en vasco Izaba. Aunque tiene numerosas variantes, entre los testimonios antiguos hay bastante uniformidad. De hecho, en el año 1571 aparece Manchosanz, y de la misma manera en el año 1602. Posteriormente no ha cambiado apenas, pero hay una variante que destaca, Machosanz(e), que es también el último testimonio recogido, que podemos considerar la forma actual.
Son dos los cambios registrados. Por una parte, la incorporación de la vocal -e al final del topónimo, bastante común en en los topónimos vascos, ya que los que acaban en consonante suelen necesitar de una -e- a la hora de ser usados en la declinación de lugar, lo que hace que frecuentemente se añadan al topónimo, así con el topónimo estudiado:
Mantxosanz-e-n "en Mantxosanz", Mantxosanz-e-ra "a M.", Mantxosanz-e-tik "desde M."... Así, el antiguo Mantxosanz pasó a ser Mantxosanze.
El otro cambio sería la pérdida de la primera nasal que ocurre en la mayoría de los testimonios del siglo XIX y también en la actualidad. La explicación es sencilla, se trata de una disimilación de nasales con el resultado de la desaparición de la primera: Mantxosanze > Matxosanze. Este fenómeno también es conocido, ocurre con las nasales, también con las silbantes, y con las oclusivas tampoco es desconocida.
El topónimo de sencillo de analizar, contiene dos elementos, el antropónimo Mantxo 'Mancio' y el patronímico Sanz(e). No son habituales esa clase de topónimos, pero se conocen algunos, como el analizado en este blog, el también navarro Domikusantz.
El antropónimo Mantxo ha aparecido más de una vez en este blog y si se desea más informaión se puede encontrar en la entrada del topónimo Mantxote.

martes, 12 de mayo de 2020

El topónimo Mantxieta

Entre los topónimos de Larraun (N), se encuentra Mantxieta, en el concejo de Errazkin.
El testimonio más antiguo es de comienzos del siglo XVIII, Manchieta (1723), es posterior Manchita (1893) y del final del siglo pasado son Manchéta y Manchíta. Por tanto, parece que ha ocurrido la contracción ie > i (en un testimonio e).
La parte final del topónimo se corresponde con el sufijo -eta, pero el comienzo mantxi- es más oscuro. De todos modos, entre los testimonios de Maintzia aparece uno como Manchiategui, donde ha ocurrido el cambio tz > tx. Los dos fonemas no están alejados, pero no hay que olvidar que en euskera un recurso para reflejar un valor diminutivo, o afectivo, es la palatalización. Por tanto, la base podría ser el antropónimo Ma(i)ntzia, que sumado el sufijo -eta, se creó el hipocorístico *Mantzieta, que luego pasó a ser Mantxieta. No está claro que el último paso, la palatalización, se deba a unvalor añadido hipocorístico, o se trate de una palatalización automática.
No se conocen testimonios del antropónimo *Mantzieta o *Mantxieta, así que es posible que el único testimonio sea el topónimo Mantxieta.
Hay otra posible explicación, básicamente serían los mismos elementos pero que tendrían un valor diferente. La diferencia se hallaría en el sufijo, que sería también -eta, pero sin valor hipocorístico ya que tendría un significado similar al -eta toponímico, como creador de topónimos como Atxeta, Urkieta y otros muchos. Algunas veces en la base se encuentra un antropónimo, que en este topónimo podría ser tanto Mantzio como su variante femenina Ma(i)ntzia.
Resumiendo, para explicar el topónimo Mantxieta habría dos posibilidades, los hipocorísticos *Mantzieta o *Mantxieta a partir del nombre de mujer Ma(i)ntzia. También es posible que el topónimo se crease a partir del antropónimo Mantzio/Ma(i)ntzia al que se añadió el sufijo -eta.

El topónimo Maintzinea

Entre los caseríos de Lezo (Gipuzkoa) se encuentra Maintzinea. No tiene testimonios muy antiguos, pero aparece en el libro de Iñaki Linazasoro Caseríos de Guipuzcoa, sin diferencias en el nombre. Posiblemente la casa de Lezo llamada Mancia de Rementari en el libro de Lope de Isasti Compendio historial de Guipuzcoa es la misma que Maintzinea. De ser así, podríamos remontarnos hasta comienzos del siglo XVII, aunque no sea seguro.
El análisis etimológico es sencillo, conociendo la existencia del antropónimo Ma(i)ntzia, en la parte final se encuentran -(r)en + -a, que con el paso de siglos quedó el topónimo fijado como Maintzinea
Tendríamos el mismo antropónimo que en el topónimo Maintzia, según parece ese nombre de mujer fue de uso bastante extendido hace unos cuantos siglos.

martes, 5 de mayo de 2020

El topónimo Mansa

Entre los topónimos de Mendata (B) hay uno de nombre Mansa. Los dos testimonios encontrados aparecen en el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Vizcaya de los siglos XVII y XVIII:
Mansa [N, TO] 
Mansa (la torre de) [Mezeta (de la cassa de)], Mendata, a.1704, FogVizcayaMs. 
Mansa_de_Berreñondo (la caseria de), Mendata, a.1745, FogVizcayaMs.
Si se trata del mismo topónimo, debió de existir en la primera mitad del siglo XVIII, aunque en un caso se habla de una torre y en el otro, de un caserío, al parecer.
El topónimo se formó a partir de un antropónimo, concretamente Mansa. Al estudiar el topónimo Maintzia se ha mencionado al antropónimo femenino Ma(i)ntzia y su correspondiente masculino, Mancio. Entre las variantes de este último aparece Man(t)so, cuya forma femenina sería el antropónimo Mansa, que quedó como topónimo en Mendata.
En el libro Colección Documental de los Monasterios de Santo Domingo de Lequeitio (1289-1520) y Santa Ana de Elorrio (1480-1520) aparece varias veces este antropónimo, en algunos casos como nombre suelto y en otros, acompañando a Mari:
Mari Mansa, doc. 2, año 1330 y Maria Mansa de Çeranga, doc. 29, año 1398.
Con Mansa como nombre solo hay un único testimonio: donna Mansa, doc. 28, año 1395.

El topónimo Maintzia

Maintzia es una casa de Irun, en Gipuzkoa. Basados en la informacion aportada por la página del ayuntamiento de Irun, el testimonio más antiguo sería Maincia, del año 1625, posteriormente también aparece con esa forma. Con todo, fue conocida por otros nombres como Manciategui, Manchiategui, MainsiaMaintziya... Tras examinar las variantes, son dos las principales, Maintzia y Manziategi. En esta última es evidente que está formada por Ma(i)ntzia y el sufijo -tegi 'lugar'.
La base sería Maintzia, forma femenina del antropónimo Mancio. sobre este nombre trata A. Irigoien en su libro Pertsona izenak euskaraz:
    3.238. MAYNÇIA, MANCIA, MENÇIA, emakume-izena: Bertulon de Maynçia, (1330, PN-XIV, F.Est., 300 orr.), Artaxona-n; Mainçia Ederra, (1330, PN-XIV, F.Est., 302 orr.), Artaxona-n; Pero Sanchis Maynçia, (1330, PN-XIV, F.Est., 290 orr.), Oteyça-n; Mancia, su hermana, (1330, PN-XIV, F.Est., 296 orr.), Artaxona-n; Mençia Lopez, (1350, PN-XIV, L.Mon.Est., 345 orr.), Leza-n; Mençia, (1366, PN-XIV, F.Est., 623 orr.), Funes-en. Ikus ANDRE MANCIA laugarren zerrendan.
    Bada MAYÇA ere: Johan de Mayça, (1350, PN-XIV, L.Mon.Est., 367 orr.), Auarçuça-n.
    XIII menderako MAINCIA: Maincia, (s. XIII, El gran Pr. Nav., dok. 106).
    Mancho izenari dagokio. MAINCIA femenino despalatalizatua besterik ez dateke. Ikus MANCHO.
Debe mencionarse la forma diptongada Maintzia, desconocida en el nombre Mancio. Según parece, por influencia de la bokal /i/ de la última sílaba, se replicó en la sílaba anterior: Mantzia > Maintzia. Quizás así también se pueda explica la variante Mencia, si ocurrió ai > e: Maintzia > Mentzia. Pero ese cambio no es común en euskera, así que es posible que se deba explicar Mencia de otra manera.
El topónimo irunés Maintzia refleja un antiguo antropónimo y curiosamente, también conoció una variante Mantziategi.