Aunque no cuente con documentación antigua, cuenta con una correspondencia casi completa con un antiguo antropónimo, Itsuste, que sería de origen vasco. Un análisis etimológico se debe a A. Irigoien en su libro De re philologica linguae uasconicae V:
"Ychuste de Echeuetea a.1366 PoblNavarra 531, formado a partir de itsusi / itxusi ‘feo’, como primer miembro de derivado ichus-. Véase Ychusco en (+ -ko)."También es posible que la formación sea itsu 'ciego' + -ste (sufijo hipocorístico), si el antropónimo Itxusko estaba formado de itsu + -sko. Así lo creía Mitxelena, donde en su libro Apellidos vascos, examinando Itxusko mencionó también a Itxuste:
"544. — -sko suf. diminutivo. [...] en relación con vasc. itsu, itxu «ciego», Guilem Arnalt dicho Ychusco, Navarra 1354 Hay también med. Ychuste.".Hay unas pequeñas diferencias entre el topónimo y el antropónimo. La vocal inicial del nombre de lugar podría ser un arcaísmo aunque no haya testimonios antiguos del topónimo y los del antropónimo Itxuste tengan más de 700 años. Es conocido que en muchas palabras vascas antiguas ha habido un cambio e- > i-, como en ibili 'andar', ant. ebili, o en una palabra con estructura similar al antropónimo, ikusi 'ver', ant. ekusi. Esto puede hacer pensar que el actual itsusi pudo ser antiguamente *etsusi, o si la base era itsu: *etsu > itsu. Si hubiera ocurrido este cambio, el topónimo de Zarautz sería reflejo de una variante muy antigua, ya que todos los testimonios de Itsuste muestran una i- inicial.
La última diferencia ocurre en la plasmación de la africada, en los testimonios de Itsuste unos pocos aparecen como Isuste, pero la mayoría muestran Ichuste. Es bien sabido que los dos fonemas son bastante cercanos y que en ocasiones ha habido una evolución ts > tx, como en etxe 'casa', antiguamente etse y que cambió en casi todos los sitios.
Queda la duda de la grafía doble de Itsuste/Itxuste, si refleja un diferencia en la pronunciación o si se trata de una simple diferencia gráfica. Tampoco hay que olvidar que uno de los modos de crear hipocorísticos en euskera se basa en la palatalización de ciertos sonidos, así gozo 'dulce' > goxo '(muy) dulce', Peru 'Pedro'> Txeru 'Pedrito'. Así, podría haber ocurrido un cambio Itsuste > Itxuste, para dar al nombre un matiz afectivo. Pero, como se ha indicado anteriormente, que los dos fonemas sean bastante cercanos impide que sea ésta la explicación segura ya que la ambigüedad en la escritura podría también explicar la diferencia.
Resumiendo, Esuste sería un reflejo toponímico del antropónimo medieval Itxuste/Itsuste.
No hay comentarios:
Publicar un comentario