OCHANDAPERRA, 1759, monte común de Antoñana-Oteo-Sabando.El topónimo estaría compuesto por dos elementos, el primero el antropónimo Otxanda y el segundo la palabra *perra, que tendría origen en el latín tardío ferraginis, como explicó Henrike Knörr. En el conocido Diccionario critico etimologico castellano e hispanico, de J. Corominas y J. A. Pascual, en la entrada dedicada a la palabra herrén se da más información, partiendo del latín vulgar ferrago, -aginis derivó al castellano herrén, también a su variante riojana herrán, que está más cerca de la alavesa *perra. Desde su origen en el latín, la palabra sufrió varios cambios hasta llegar a *perra. Palabra que no aparece en el Diccionario General Vasco aunque es evidente que se trata de una palabra vasca, como se puede apreciar en el topónimo Otxandaperra y en otros cuantos.
martes, 27 de agosto de 2019
El topónimo Otxandaperra
Este topónimo, como Otxandarri, es alavés y solo se le conoce un testimonio, del libro de G. Lopez de Gereñu Toponimia alavesa: seguido de mortuorios o despoblados y pueblos alaveses:
martes, 20 de agosto de 2019
El antropónimo Otxotetxea
Este antropónimo aparece en un solo texto, en el libro de Lope Garcia de Salazar “Istoria de las bienandanças e fortunas”, escrito en torno al año 1475. Seguidamente, los dos testimonios conocidos de Otxotetxea:
El antropónimo Otxote ha sido examinado en este blog, así como sus derivados toponímicos Otxote y Otxotenea. En la base de Otxote estaría Otxoa, y para el sufijo habría dos posibilidades -te y -ote. Con todo, la particularidad de Otxotetxea estaría en la -a final, que parece ser el artículo vasco. No está, por ejemplo, en los antropónimos derivados de Otxoa aquí estudiados, pero sí en el nombre Otxoa, a partir del nombre vasco otso 'lobo' más el artículo ya mencionado.
"Título de cómo mataron los de [Aróstegi] (1031) en Vermeo a Ochotechea, fijo de Góm[e]z González de Butrón.Otxotetxea sería un hipocorístico, con un análisis bastante simple: Otxote + -txe + -a. El sufijo hipocorístico que contiene ya ha sido mencionado en este blog, concretamente cuando se trató del nombre Fintxe.
En el año del Señor de mil CDLX años mataron los de Aróstegi d'ençima de la çerca de Vermeo al puerto mayor con una saeta a Ochotechea, fijo vastardo de Gómez González de Butrón, e [col. b] ferieron a Juan González, su hermaño, e a otros de los suyos."
El antropónimo Otxote ha sido examinado en este blog, así como sus derivados toponímicos Otxote y Otxotenea. En la base de Otxote estaría Otxoa, y para el sufijo habría dos posibilidades -te y -ote. Con todo, la particularidad de Otxotetxea estaría en la -a final, que parece ser el artículo vasco. No está, por ejemplo, en los antropónimos derivados de Otxoa aquí estudiados, pero sí en el nombre Otxoa, a partir del nombre vasco otso 'lobo' más el artículo ya mencionado.
El antropónimo Otxoteko
A finales del siglo XVIII se registra un apellido, Otxoteko, en el libro Nombres de familia y oicónimos en las fogueraciones de Bizkaia de los siglos XVII y XVIII:
Los testimonios de Otxoteko son muy escasos y por tanto, este apellido sería un testimonio más de su existencia.
Otxoteko hizo un largo camino, de ser un antropónimo en la Edad Media, pasó a convertirse en apellido y así sobrevivió tiempo después de que desapareciera como antropónimo. Actualmente, sobrevive como apellido.
"Ochoteco [N, NO]Pero el primer testimonio de Otxoteko es bastante anterior, de la Edad Media, como recogió Alfonso Irigoien en su libro De re philologica linguae uasconicae V, en el trabajo Formación de hipocorísticos en la onomástica medieval de área vascónica, p. 16:
Ochoteco (ynquilino) (Phelipe) [Ybayzabal (barrio de)], Abando (San_Vicente de), a.1798, FogVizcayaMs".
"Ochoteco a.1366 Pob 569, frente a Ochote, cuya forma lleva también sufijo. Véase en (+ -te)."El análisis del antropónimo lo llevó a cabo Irigoien, desde el hipocorístico Otxote (xxx), con el sufijo hipocorístico -ko.
Los testimonios de Otxoteko son muy escasos y por tanto, este apellido sería un testimonio más de su existencia.
Otxoteko hizo un largo camino, de ser un antropónimo en la Edad Media, pasó a convertirse en apellido y así sobrevivió tiempo después de que desapareciera como antropónimo. Actualmente, sobrevive como apellido.
martes, 13 de agosto de 2019
Los topónimos Otxote y Otxotenea
Tanto Otxote como Otxotenea son topónimos de Hondarribia (G). Es posible que fueran utilizados para nombrar el mimo lugar. Los datos han sido tomados del libro Hondarribiko toponimia, p. 663:
El antropónimo Otxote también aparece en este blog, la base sería el antropónimo Otxoa y el sufijo pudo ser -te o, quizás, -ote.
"OtxoteEn la siguiente página del mismo libro, p. 664:
Kontzeptua: Baserria
Iturriak: 1625: Ochote Comp. Isa. (91. or.)
1625: Ochote Hon. 16 (23. or.)
1696: ochote, casa de E-7-I-21-7 (13. or.)
1707: ochote E-7-II-20-3 (1. or.)
1771: Ochote E-7-I-75-2 (2. or.)
Kokagunea: 41.42.6
Oharrak: “en el termino Santelmo” E-7-II-20-3 (1. or.). Ik. Otxotenea".
"OtxoteneaSegún el libro, los dos topónimos tuvieron un emplazamiento similar y los testimonios de Otxote aparecen entre los años 1625-1771, mientras que los de Otxotenea ocurren en los años 1639-1992. Parece que para nombrar la misma casa se usaron dos nombres: Otxote y Otxotenea. Otxote se basaría en un antropónimo de la misma forma, sin ningún aditamento. En Otxotenea, en cambio, la estructura sería NP Otxote + -(r)en + -a, con el sufijo de posesión y el artículo, como en tantos otros topónimos analizados en este blog, como Jamotenea o Txakarrenea, por mencionar un par.
Kontzeptua: Baserria
Iturriak: 1639: Ochotenea Aktak 35 (24. or.)
1696: ochotenea E-7-I-21-7 (8. or.)
1771: Ochottenea E-7-I-75-2 (2. or.)
1832: Ochotenea (caseria solar) C-5-II-4-1
1838: Ochotorena Por. III (1024. or.)
1857: Ochotenéa Nomen. (44. or.)
1879: Ochotenea Reg. 17 (2. or.)
1927: Ochotenea C-5-II-12
1936: Ochotonea Reg. 46 (197. or.)
1945: Ochotenea Amil. (175. or.)
1951: Ochotonea (40. or.)/ Ochotenea (62. or.) Amil.
1986: Otxotenea Ond. (152. or.)
Ebakera: 1992: Otxotene Fermin Darceles
1992: Otxotenea Marcos Anzisar
1992: Otxotenia Faustino Gonzalez
1992: Otxotenia Francisco Eizagirre
1992: Otxotenea Francisco Ugalde
1992: Otxotonea Florentino Olaskoaga
Adierakideak: Otxote
Kokagunea: 41.42.6
Oharrak: “en el termino Santhelmo” (2. or.), “varrio de Snthelmo” (4. or.) E-7-I-78-8.
“Santhelmo-La Roca y Cornoz” B-2-II-1-1. “Ochotenea, ‘Consulonea’, ‘Aitonandinea’
hoy fincas nuevas complejo ‘Aitonandinea’” Por. VIII (1987, 536. or.). Galdua, Pascual Arroyo".
El antropónimo Otxote también aparece en este blog, la base sería el antropónimo Otxoa y el sufijo pudo ser -te o, quizás, -ote.
sábado, 10 de agosto de 2019
El antropónimo Otxote
Alfonso Irigoien mencionó a Otxote en su libro De re philologica linguae uasconicae V, en el trabajo incluido de título Formación de hipocorísticos en la onomástica medieval de área vascónica, p. 8:
En esta entrada daremos a conocer el que posiblemente es el primer testimonio de Otxote, del libro Cartulario de San Juan de la Peña I, Ozote de Bagilo, en torno a los años 1020-1030, doc. 50. Este sería 125 años anterior al Osote de Laharria que menciona Salaberri. Por tanto, Otxote tendría casi mil años, por lo menos en la documentación escrita.
Aunque el testimonio sea de Aragón, es evidente su origen vasco, lo que es bastante frecuente con algunos antropónimos vascos, que fueron usados más allá del territorio vasco, aunque el nombre Otxote no conoció un uso exterior apreciable.
"Ochote el Rodero a.1366 PoblNavarra 528, Ochote a.l366 PoblNavarra 560, Ochote el maestro a.1366 PoblNavarra 567, Ochote a. 1366 PoblNavarra 569, frente a: Ochoa Galuarra a. 1330 PoblNavarra 297, cuya -a final corresponde al artículo vasco, el cual no aparece en la forma sufijada."P. Salaberri también examinó ese nombre, en su libro Izen ttipiak euskaraz, p. 195, en donde habla del primer testimonio del nombre, Osote de Laharria, año 1149. Sobre su análisis, Salaberri piensa que puede ser Otxoa + -te, aunque añade que también es posible Otxo(a) + -ote.
En esta entrada daremos a conocer el que posiblemente es el primer testimonio de Otxote, del libro Cartulario de San Juan de la Peña I, Ozote de Bagilo, en torno a los años 1020-1030, doc. 50. Este sería 125 años anterior al Osote de Laharria que menciona Salaberri. Por tanto, Otxote tendría casi mil años, por lo menos en la documentación escrita.
Aunque el testimonio sea de Aragón, es evidente su origen vasco, lo que es bastante frecuente con algunos antropónimos vascos, que fueron usados más allá del territorio vasco, aunque el nombre Otxote no conoció un uso exterior apreciable.
El topónimo Otsakain
Otsakain, en castellano Osacáin, es el nombre de un pueblo navarro. Primero se pondrán los análisis de M. Belasko y P. Salaberri y después el nuestro.
Mikel Belasko, en su libro Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Apellidos navarros examinó el topónimo citado y escribió lo siguiente, que luego copió en su blog, en la entrada dedicada a Otsakain:
En la entrada dedicada al topónimo Otxoko tratamos del antropónimo homófono, es decir, que es igual que el topónimo y pusimos los testimonios recogidos del libro de Alfonso Irigoien, todos del siglo XIV. Hay testimonios más antiguos, en la documentación antigua de los monasterios de Iratxe y Leire, pero todos aparecen desde el siglo XI en adelante.
Hay un antropónimo muy parecido y más antiguo, Otsako, mencionado en el libro de P. Salaberri Izen ttipiak euskaraz, p. 154:
Por tanto, aunque hay solo un testimonio el topónimo se formaría a partir de Otsako + -ain > Otsakain, y así ha durado durante cerca de un milenio hasta la actualidad.
Existe también la variante Otsokain que merece una explicación. La respuesta la da la cronologia, primero existió el antropónimo Otsako y se creó Otsakain, pasaron los siglos y cuando se creó el antropónimo Otsoko/Otxoko, Otsako ya habría desaparecido, pero el antropónimo nuevo tuvo influencia en el nombre del pueblo, ya que ambos nombres eran muy similares, aunque al final no se impuso la nueva variante y la forma original, Otsakain, prevaleció.
Mikel Belasko, en su libro Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Apellidos navarros examinó el topónimo citado y escribió lo siguiente, que luego copió en su blog, en la entrada dedicada a Otsakain:
"Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada Otsoko. De Otsoko, nombre de persona de origen vasco y cuyo significado es "lobico", y -ain, sufijo que indica propiedad.El siguiente análisis es de P. Salaberri en su trabajo titulado Acerca del sufijo toponímico –ain donde escribió lo aiguiente:
Documentación antigua. Excoayn (1280, NEN); Ochacain, Ochacayn (1259, 1366, 1532, 1591, NEN); Osaquayn (1201, NEN); Miguel d'Otssacain (1239, DNLO nº 9); Ossacayn (1268, NEN); James d'Ochaquayn i d'Ochoquayn (1313, DNLO nº 164); Osocain, Osocayn, Ossocain, Ossocañ (1644, 1667, 1672, NEN); Oxocain (1280, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 351)."
"Otsakain (documentado como Ossocain, Oxocain en la Edad Media, Osocayn en el siglo XVII), por su parte, parece que procede, con bastante seguridad, de Otsoko".Los dos ven la misma raíz, el hipocorístico Otxoko. Pero en los testimonios medievales que pone Belasko, en la mayoría aparece Otsakain. Parece ser que Otsokain es posterior. Se trata de una pequeña diferencia, pero merece ser explicada.
En la entrada dedicada al topónimo Otxoko tratamos del antropónimo homófono, es decir, que es igual que el topónimo y pusimos los testimonios recogidos del libro de Alfonso Irigoien, todos del siglo XIV. Hay testimonios más antiguos, en la documentación antigua de los monasterios de Iratxe y Leire, pero todos aparecen desde el siglo XI en adelante.
Hay un antropónimo muy parecido y más antiguo, Otsako, mencionado en el libro de P. Salaberri Izen ttipiak euskaraz, p. 154:
"Otsako (Otsoa): Osaco (“Lekere”-n, Araba, 952, Ubieto, 1976, 64. Gizon izena da, NVP, 417)."La estructura del antropónimo es transparente, Otsa- 'Otso(a)/Otxo(a)' + -ko > Otsako. Aunque la diferencia es menor, Otsako solo ha aparecido una vez, y los testimonios de los hipocorísticos Otsoko/Otxoko aparecieron posteriormente.
Por tanto, aunque hay solo un testimonio el topónimo se formaría a partir de Otsako + -ain > Otsakain, y así ha durado durante cerca de un milenio hasta la actualidad.
Existe también la variante Otsokain que merece una explicación. La respuesta la da la cronologia, primero existió el antropónimo Otsako y se creó Otsakain, pasaron los siglos y cuando se creó el antropónimo Otsoko/Otxoko, Otsako ya habría desaparecido, pero el antropónimo nuevo tuvo influencia en el nombre del pueblo, ya que ambos nombres eran muy similares, aunque al final no se impuso la nueva variante y la forma original, Otsakain, prevaleció.
martes, 6 de agosto de 2019
El topónimo Otxotenea
Otxotenea es un topónimo de Lesaka (Navarra). Si se examinase la forma actual, sería un análisis sencillo, el NP Otxote + -(r)en + -a. Pero la documentación antigua nos obliga a hacer un análisis diferente ya que muestra los siguientes testimonios: Ochocotonea (1795, 1841), luego en la mitad del siglo XX, Ochocotenea (1944). Pocos años después Otxotenea (1960), y finalmente Ochótenia (1991).
Teniendo en cuenta los testimonios antiguos, la base del topónimo sería *Otxokoto, que no parece haber aparecido hasta ahora. El antropónimo más parecido sería *Otxokote, que menciona P. Salaberri en su libro Izen ttipiak euskaraz, p. 159:
Con todo, tampoco se puede descartarque en el topónimo hubiera al principio *Otxokote y que antes de que fuera documentado pasara a *Otxokoto, por asimilación vocálica.
De los testimonio antiguos hasta la forma actual ha perdido una sílaba, la intermedia /ko/, seguramente por la fuerza del acento, que afectó a la sílaba siguiente. Según parece, esa pérdida es bastante reciente ya que a mediados del pasado siglo era Otxokotenea.
El análisis del topónimo Otxokotenea ha posibilitado que, además de explicar el topónimo, se haya podido recuperar el antropónimo *Otxokoto, ya que este topónimo es el único testimonio del nombre perdido *Otxokoto.
Teniendo en cuenta los testimonios antiguos, la base del topónimo sería *Otxokoto, que no parece haber aparecido hasta ahora. El antropónimo más parecido sería *Otxokote, que menciona P. Salaberri en su libro Izen ttipiak euskaraz, p. 159:
Otxokote (Otxo(a)). Labaiengo 1726ko Ochocotenea oikonimoaren oinarrian dagoela dirudi.Si la base del topónimo es *Otxokoto, no se trataría de una variante de *Otxokote, ya que los sufijos finales serían diferentes, -ko y -ot(e), pero en *Otxokoto, la base sería Otxoa, y los sufijos -ko y -to.
Con todo, tampoco se puede descartarque en el topónimo hubiera al principio *Otxokote y que antes de que fuera documentado pasara a *Otxokoto, por asimilación vocálica.
De los testimonio antiguos hasta la forma actual ha perdido una sílaba, la intermedia /ko/, seguramente por la fuerza del acento, que afectó a la sílaba siguiente. Según parece, esa pérdida es bastante reciente ya que a mediados del pasado siglo era Otxokotenea.
El análisis del topónimo Otxokotenea ha posibilitado que, además de explicar el topónimo, se haya podido recuperar el antropónimo *Otxokoto, ya que este topónimo es el único testimonio del nombre perdido *Otxokoto.
El topónimo Otxokoneko barrutia
Otxokoneko barrutia es un topónimo navarro, de Basaburua. Los testimonios de este nombre ni son muchos ni son antiguos. El primero sería Ochoconea, del año 1908. Luego, en 1993, Ochokoneko barrótie.
Tomando en cuenta el testimonio más antiguo, Otxokonea, el análisis sería Otxoko + -(r)en + -a, como en el topónimo Otsakane, pero el topónimo navarro no ha sufrido ningún cambio vocálico, lo que hace más simple el examen etimológico.
La base sería el antropónimo Otxoko, con el antropónimo Otxoa y el sufijo hipocorístico -ko. La palabra final, barruti 'terreno acotado' no tiene tampoco ninguna dificultad, ya que es utilizada también actualmente.
El antropónimo fue usado en la Edad Media principalmente en Navarra y este topónimo de Basaburua nos ofrece otra confirmación de su antiguo uso.
Tomando en cuenta el testimonio más antiguo, Otxokonea, el análisis sería Otxoko + -(r)en + -a, como en el topónimo Otsakane, pero el topónimo navarro no ha sufrido ningún cambio vocálico, lo que hace más simple el examen etimológico.
La base sería el antropónimo Otxoko, con el antropónimo Otxoa y el sufijo hipocorístico -ko. La palabra final, barruti 'terreno acotado' no tiene tampoco ninguna dificultad, ya que es utilizada también actualmente.
El antropónimo fue usado en la Edad Media principalmente en Navarra y este topónimo de Basaburua nos ofrece otra confirmación de su antiguo uso.
sábado, 3 de agosto de 2019
El topónimo Otsakane
Otsakane es un topónimo de Oiartzun, en Gipuzkoa.
En el libro Oiartzungo toponimia se da más información y un dato relevante para la etimología del topónimo, p. 256:
En el libro Oiartzungo toponimia se da más información y un dato relevante para la etimología del topónimo, p. 256:
"Otsokone. Paraje.Por tanto, se debió de dar la evolución Otxokone > Otsakane. La antigua grafía de la africada es dudosa, ya que esa <ch> quizás daba a enterder que se trataba de una africada, pero no necesariamente la que actualmente se escribe como <tx>. Tampoco eso es seguro. El cambio más notable ha ocurrido con las vocales, o-o-o-e > o-a-a-e, las dos vocales intermedias han cambiado. Posiblemente primero cambio una y después, por asimilación, lo hizo la otra. Pero no está clara la razón del cambio. Serían necesarios más testimonios para conocer la evolución del topónimo. Si los testimonios más antiguos mostrasen una forma Otxokone/Otsokone, el análisis sería bastante sencillo teniendo en cuenta el uso antroponímico. El antropónimo hipocorístico Otxoko sería la base del topónimo, con un final indicando la posesión, -(r)en + -a. La base sería la misma del topónimo Otxoko, aunque este último no contenga ningún otro elemento. Posiblemente en algún tiempo hubiera en aquel lugar de Irun una casa con el nombre del dueño que luego desapareció y entonces pasó Otsakane a denominar un camino, hasta hoy.
Aunque se pronuncia Otsakane, la documentación ofrece las formas con -o- (Ochocone, 1827, OGPAR Lib H 594 Fol 69 Vto “Inmediato al paraje de Ochocone”).
Se encuentra en Karrika, por encima de la carretera de Artikutza."
El topónimo Otxoko
Es Otxoko un topónimo alavés, cuyo único testimonio recogido se encuentra en el libro de G. Lopez de Gereñu Toponimia alavesa:
En cuanto al antropónimo, la base sería Otxoa, conocido antropónimo, y el sufijo hipocorístico -ko, y así fue creado el antropónimo hipocorístico Otxoko.
"OCHOCO, término en ayuntamiento de Aspárrena."Según parece el primero que se ocupó de este antropónimo fue Alfonso Irigoien en su libro Pertsona izenak euskaraz:
"3.265. OCHOCO: Ochoco, (1366, PN-XIV, F.Sang., 506 orr.), Racays de Suso-n; Rodrigo, yerrno de Ochoquo, (1350, PN-XIV, L.-Mon.Est., 366 orr.), Larrahona-n; Xemen Ochoquo, (1330, PN-XIV, F.Est., 273 orr.), Sesma-n; Xemen Ochoco, (1366, PN-XIV, F.Est., 628 orr.), Sesma-n, seguru asko pertsona berbera. Ikus OCHOA eta OCHANDO, eta baita-ere LOBO eta LOPE".Todos los testimonios que aportó eran navarros, como también lo son otros testimonios medievales. Con todo, el antropónimo se debió extender a Álava, donde queda este topónimo como testimonio, en este caso, toponímico.
En cuanto al antropónimo, la base sería Otxoa, conocido antropónimo, y el sufijo hipocorístico -ko, y así fue creado el antropónimo hipocorístico Otxoko.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)