Este topónimo alavés se conoce por dos testimonios, del libro de Gerardo Lopez de Gereñu Toponimia alavesa, seguido de Mortuorios o despoblados y Pueblos alaveses:
MESQUITURRI, 1625, término de Munain.Ambos testimonios son interesantes, normalmente el nombre más completo es el antiguo, pero esta vez no pasa eso. Parece que el testimonio del siglo XVIII es una forma reconstruida lo que mostraría que se conocían los elementos del topónimo. Al final del topónimo está iturri 'fuente' pero lo más interesante es la otra parte, ya que el pueblo de Mezkia/Mezquía está al lado. Si la localización fuera otra se propondría la palabra mizkin 'mezquino; rácano, tacaño', pero el vínculo principal es con el nombre del pueblo que hace mil años se llamaba Mizkina y luego perdió la nasal y el nombre en castellano también la perdió, siendo su nombre Mezquía. Es posible que cuando el topónimo se creó el pueblo ya hubiera perdido la nasal, llamándose Mezkiturri. Después por influencia de la palabra mizkin el topónimo se cambió. De todos modos, este análisis tiene en cuenta los dos únicos testimonios, insuficientes para poder conocer la historia del topónimo, más allá de las hipótesis.
MIZQUINITURRI, 1719, labrantío de Munain.
No hay comentarios:
Publicar un comentario